« Jan 6:29 Ewangelia Jana 6:30 Jan 6:31 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Ale mu oni rzekli: Coż wżdy ty za znak okazuiesz, abychmy vyzreli y wierzyli tobie: Coż wżdy czynisz:
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Rzekli przeto jemu: Który przeto ty czynisz znak, żebyśmy ujrzeli, i uwierzyli tobie? Co działasz?
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Rzekli mu tedy: Cóż tedy ty za znak czynisz, abyśmy ujrzeli i wierzyli tobie? Cóż działasz?
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Rzekli mu tedy: Które ty wżdy czynisz znamię, abyśmy widzieli i wierzyli tobie? Cóż sprawujesz?
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Rzekli mu tedy: Cóż wżdy ty za znak czynisz, abyśmy widzieli i wierzyli tobie? Cóż czynisz?
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Powiedzieli mu więc: Jaki znak czynisz, abyśmy widzieli i wierzyli tobie? Cóż czynisz?
7.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
Rzekli tedy do Niego: Cóż więc za znaki Ty czynisz, abyśmy widzieli i uwierzyli w Ciebie? Cóż działasz?
8.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Rzekli Mu tedy: A cóż za znak ty czynisz, ażebyśmy widzieli i uwierzyli tobie? Cóż ty czynisz?
9.
GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
Odpowiedzieli: A jaki ty cud czynisz, abyśmy zobaczyli i uwierzyli tobie? Co działasz?
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Rzekli mu tedy: Cóż więc za cud uczynisz, abyśmy ujrzeli i uwierzyli ci? Czego dokonasz?
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Rzekli mu tedy: Jakiż więc dajesz znak, abyśmy ujrzeli i uwierzyii ci? Czego dokonasz?
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Rzekli do Niego: Jaki więc Ty uczynisz znak, abyśmy go zobaczyli i Tobie uwierzyli? Cóż zdziałasz?
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Rzekli tedy do niego: Jaki więc znak czynisz, abyśmy widzieli i uwierzyli tobie? Jakie dzieło wykonujesz?
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Zapytali Go tedy: Jakiż to znak nam okażesz, żebyśmy mogli go zobaczyć i uwierzyć Ci? Co zamierzasz uczynić?
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Zatem mu powiedzieli: Jaki wywołasz znak, żebyśmy zobaczyli oraz ci uwierzyli? Co sobie zapracujesz?
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
W związku z tym powiedzieli do Niego: Jakim więc Ty wykażesz się znakiem, abyśmy go mogli zobaczyć i uwierzyć Tobie? Czego możesz dokonać?
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
W związku z tym, powiedzieli do Niego: Jaki więc cudowny znak uczynisz, byśmy widzieli i wierzyli Tobie? Co zrobisz?
18.
ODN.B.BRZ.2023 Odnowiona Biblia Brzeska [2023]
Powiedzieli mu więc: Jaki więc znak uczynisz, abyśmy widzieli i wierzyli ci? Co czynisz?
19.
BIB.BRZESKO.OSTRZ. Biblia Brzesko-Ostrzeszowska [2024]
Powiedzieli mu więc: Jaki zatem znak czynisz, abyśmy ujrzeli i ci uwierzyli? Co czynisz?