« Jan 6:40 Ewangelia Jana 6:41 Jan 6:42 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A przetoż Żydowie szemrali o nim iż powiedał: Iamci iest on chleb ktorym z nieba zstąpił.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Szemrali przeto Judowie o tem, iż rzekł: Ja jestem chleb który zstąpiłem z nieba.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Szemrali tedy Żydowie o nim, iż był rzekł: Jam jest chleb żywy, który z nieba zstąpił.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Szemrali tedy Żydowie o nim, iż powiedał: Jam jest on chleb, który zstąpił z nieba.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
I szemrali Żydowie o nim, iż rzekł: Jam jest on chleb, który z nieba zstąpił.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Wtedy szemrali Żydzi o nim, bo powiedział: Ja jestem chlebem, który zstąpił z nieba.
7.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
Szemrali tedy na Niego Judejczycy, iż powiedział: »Jam jest chleb {żywy}, który[m] zstąpił z nieba«;
8.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Szemrali tedy Żydzi na Niego, że był powiedział: Ja jestem Chleb żywy, Którym z Nieba zstąpił.
9.
GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
Ale Żydzi szemrali przeciw niemu, iż powiedział: Jam jest chleb żywy, który zstąpił z nieba.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Szemrali tedy Żydzi przeciw niemu, że powiedział: Jam jest chleb żywy, który z nieba zstąpił.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Szemrali tedy Żydzi przeciw niemu, że powiedział: Jam jest chleb, który z nieba zstąpił.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Ale Żydzi szemrali przeciwko Niemu, dlatego że powiedział: Ja jestem chlebem, który z nieba zstąpił.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Wtedy Żydzi szemrali przeciwko niemu, iż powiedział: Ja jestem chlebem, który zstąpił z nieba.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Lecz Żydzi poczęli szemrać przeciwko Niemu, ponieważ powiedział: Ja jestem chlebem, który zstąpił z nieba.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Zatem Żydzi szemrali co do niego, bo powiedział: Ja jestem chlebem, który zstąpił z niebios,
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Wówczas Żydzi zaczęli szemrać przeciwko Niemu. Powodem były Jego słowa: Ja jestem chlebem, który zstąpił z nieba.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Szemrali więc Żydzi przeciw Niemu, bo powiedział: „Ja jestem chlebem, który zstąpił z nieba.”
18.
ODN.B.BRZ.2023 Odnowiona Biblia Brzeska [2023]
Szemrali więc Żydzi przeciwko niemu, że powiedział: Ja jestem chlebem, który zstąpił z nieba.
19.
BIB.BRZESKO.OSTRZ. Biblia Brzesko-Ostrzeszowska [2024]
Szemrali więc Żydzi przeciwko niemu, że powiedział: Ja jestem chlebem, który zstąpił z nieba.