1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Leczci są niektorzy z was co niewierzą, Abowiem wiedział od początku Iezus ktorzy byli ci co niewierzyli, y tego ktory go zdradzić miał. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Ale są zwas niektórzy, co nie wierzą. Bo wiedział z początku Jesus, którzy byli wierzący, i który był co ji miał wydać. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Ale są niektórzy z was, co nie wierzą; albowiem wiedział od początku Jezus, którzy byli, co nie wierzyli, i kto go wydać miał. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Ale są z was niektórzy, co nie wierzą. Wiedział bowiem od początku Jezus, którzy byli, co nie wierzyli, i który jest on, co go miał wydać. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Ale są niektórzy z was, co nie wierzą; albowiem wiedział od początku Jezus, którzy byli, co nie wierzyli, i kto jest, co go miał wydać; |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Lecz są wśród was tacy, którzy nie wierzą. Jezus wiedział bowiem od początku, którzy nie wierzyli i kto miał go zdradzić. |
7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Atoli są niektórzy między wami, co nie wierzą. Wiedział bowiem Jezus od początku, którzy to {nie} wierzyli, i kto będzie zdrajcą Jego. |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Ale są niektórzy z was, którzy nie wierzą. Albowiem wiedział od początku Jezus, którzy byli niewierzący i który Go miał wydać. |
9. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | (6:65) Ale wśród was są tacy, co nie wierzą. Albowiem Jezus już od początku wiedział, którzy weń nie wierzyli i kto go miał wydać. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | (17:65) Atoli są między wami i tacy, którzy nie wierzą. Wiedział bowiem Jezus od początku, którzy to nie wierzyli i kto miał go zdradzić. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | (6:65) Wszakże są między wami tacy, którzy nie wierzą. Wiedział bowiem Jezus od początku, którzy to nie wierzyli i kto miał go zdradzić. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Lecz pośród was są tacy, którzy nie wierzą. Jezus bowiem od początku wiedział, którzy nie wierzą, i kto ma Go wydać. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Lecz są pośród was tacy, którzy nie wierzą. Jezus bowiem od początku wiedział, którzy są niewierzący i kto go wyda. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Wśród was są jednak tacy, którzy nie mają wiary. Jezus wiedział bowiem od początku, którzy to są ci, co nie mają wiary. Wiedział też, kto miał Go wydać. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Ale są pewni z was, którzy nie wierzą. Bo Jezus wiedział od początku, którzy są niewierzący, i kto jest tym, co go ma wydać. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Są jednak pośród was tacy, którzy nie wierzą. Jezus bowiem od początku wiedział, kto nie wierzy, i kim jest ten, który Go wyda. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Ale są pośród was tacy, którzy nie wierzą.” Jezus bowiem wiedział od początku, kim są ci, co nie wierzą, i kim jest ten, co Go wyda; |
18. | ODN.B.BRZ.2023 Odnowiona Biblia Brzeska [2023] | Niektórzy z was nie wierzą. Jezus wiedział od początku, kim są ci, którzy nie wierzą i kim jest ten, który go wyda. |
19. | BIB.BRZESKO.OSTRZ. Biblia Brzesko-Ostrzeszowska [2024] | Niektórzy z was nie wierzą. Jezus wiedział od początku, kim są niewierzący i kim jest ten, który go wyda. |