1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Od tegoż czasu wiele z zwolennikow odstąpili go, ani z nim więcey chodzili. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Odtąd mnodzy odeszli z uczniów jego nazad, a już znim niechodzili. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Odtąd wiele uczniów jego poszli nawstecz i już z nim nie chodzili. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Od tąd wiele odeszło uczniów jego na zad, i więcej z nim nie chodzili. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Od tego czasu wiele uczniów jego odeszło nazad, a więcej z nim nie chodzili. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Od tego czasu wielu jego uczniów zawróciło i więcej z nim nie chodziło. |
7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Od tej chwili wielu z uczniów Jego odeszło precz, i już Mu nie towarzyszyli. |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | I od tego czasu wielu z uczniów jego odeszli nazad i już z Nim nie chodzili. |
9. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | (6:67) Odtąd wielu uczniów jego opuściło go i już z nim nie chodzili. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | (17:67) Od tej chwili wielu uczniów jego odeszło i już z nim nie chodzili. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | (6:67) Od tej chwili wielu uczniów jego odeszło i już z nim nie chodzili. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Od tego czasu wielu uczniów Jego odeszło i już z Nim nie chodziło. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Od tej chwili wielu uczniów jego zawróciło i już z nim nie chodziło. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Wtedy odeszło wielu Jego uczniów i już Mu nie towarzyszyli. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Od tego czasu wielu z jego uczniów odeszło wstecz i już z nim nie chodzili. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Przez to wielu spośród Jego uczniów zawróciło i przestało z Nim chodzić. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Od tego czasu wielu Jego uczniów zawróciło i więcej z Nim nie chodziło. |
18. | ODN.B.BRZ.2023 Odnowiona Biblia Brzeska [2023] | Od tego czasu wielu jego uczniów zawróciło i więcej z nim nie chodziło. |
19. | BIB.BRZESKO.OSTRZ. Biblia Brzesko-Ostrzeszowska [2024] | Odtąd wielu jego uczniów zawróciło i z nim nie chodziło. |