« Łuk 12:59 Ewangelia Łukasza 13:1 Łuk 13:2 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Przyszli też tam niektorzy na ten czas oznaymuiąc mu o Galileyczykoch ktorych krewi mieszał Piłat z ofiarami ich.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
PRzyszli lepak niektórzy onego czasu opowiedając mu o Galileyskich, których krew Piłat zmieszał z offiarami ich.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A byli niektórzy na ten czas, oznajmując mu o Galilejczykach, których krew zmięszał Piłat z ofiarami ich.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A przyszli niektórzy na on czas oznajmując mu o Galileyczykach, których krew Piłat pomieszał z ofiarami ich.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A prawie natenczas byli przytomni niektórzy, oznajmując mu o Galilejczykach, których krew Piłat pomieszał z ofiarami ich.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
W tym samym czasie niektórzy z tam obecnych oznajmili mu o Galilejczykach, których krew Piłat zmieszał z ich ofiarami.
7.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
A w tym właśnie czasie nadeszli niektórzy, i donieśli Mu o <tych> Galilejczykach, których krew zmieszał Piłat wraz z ich ofiarami.
8.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
A byli natenczas niektórzy, co przyszli i oznajmili Mu o Galilejczykach, których krew Piłat zmieszał z ofiarami ich.
9.
BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931]
Tej samej godziny przyszło kilku ludzi opowiedzieć Jezusowi, że Piłat przelał krew niektórych Galilejczyków, gdy właśnie składali ofiary.
10.
GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
Nadeszli właśnie wtedy niektórzy, opowiadając mu o Galilejczykach, których krew Piłat zmieszał z krwią ofiar przez nich składanych.
11.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
A w tym właśnie czasie nadeszli niektórzy i oznajmili mu o Galilejczykach, których krew zmieszał Piłat z ofiarami ich.
12.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
A w tym właśnie czasie nadeszli pewni ludzie i oznajmili mu o Galilejczykach, których krew Piłat zmieszał z krwią ich ofiar.
13.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
W tym samym czasie przyszli jacyś ludzie i donieśli Mu o Galilejczykach, których krew Piłat zmieszał z krwią ich ofiar.
14.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
W tym samym czasie przybyli do niego niektórzy z wiadomością o Galilejczykach, których krew Piłat pomieszał z ich ofiarami.
15.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
W tym samym czasie przyszli do Niego z wieścią o Galilejczykach, których krew zmieszał Piłat z krwią ich ofiar.
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Ale w tym samym czasie przybyli jacyś Judejczycy, oznajmiając mu o Galilejczykach, których przelaną krew Piłat pomieszał z ich ofiarami.
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
W tym czasie obecni tam pewni ludzie zaczęli Mu opowiadać o Galilejczykach, których krew Piłat zmieszał z krwią zwierząt składanych przez nich w ofierze.
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
W tym samym czasie, niektórzy z tam obecnych, oznajmili mu o Galilejczykach, których krew Piłat zmieszał z krwią ich ofiar.