1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Gdyć wstanie gospodarz y zamknie drzwi, a poczniecie stać na dworze kołacąc we drzwi a mowiąc, Panie Panie otworz nam, A on wam odpowie mowiąc, Niewiemci z kąd wy iestescie. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A gdy wstanie domowy gospodarz, i zamknie drzwi, a poczniecie na dworze stać, i kołatać drzwi, mówiąc: Panie, panie, otwórz nam; a (on) odpowiedając rzecze wam: nie znam was zkąd jesteście. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A gdy wnidzie gospodarz i zamknie drzwi, poczniecie stać na dworze i kołatać we drzwi, mówiąc: Panie, otwórz nam! A odpowiadając, rzecze wam: Nie znam was, zkądeście. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Od tąd gdy wstanie domowy Gospodarz, i zamknie drzwi, i poczniecie na dworze stać, i kołatać we drzwi mówiąc: Panie, Panie otwórz nam; a odpowiedziawszy rzecze wam: Nie znam was skąd jesteście. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Gdy wstanie gospodarz i zamknie drzwi, a poczniecie stać przede drzwiami, i kołatać we drzwi, mówiąc: Panie, Panie! otwórz nam, tedy on odpowiadając rzecze wam: Nie znam was, skąd jesteście. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Gdy gospodarz wstanie i zamknie drzwi, zaczniecie stać na zewnątrz i pukać do drzwi, mówiąc: Panie, Panie, otwórz nam! A on wam odpowie: Nie znam was i nie wiem, skąd jesteście. |
7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Skoro bowiem wejdzie Pan domu i drzwi zamknie, to zaczniecie wystawać na dworze i kołatać będziecie do drzwi, mówiąc: Panie, otwórz nam! A On odpowiadając wam rzeknie: Nie znam was! skąd jesteście? |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | A gdy Gospodarz wnijdzie i zamknie drzwi, wtedy poczniecie stać na dworze i kołatać we drzwi, mówiąc: Panie, Panie, otwórz nam. A On odpowiadając, rzecze wam: Nie znam was, skądbyście byli. |
9. | BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931] | Gdy zaś gospodarz domu wstanie i drzwi zamknie, wtedy stać będziecie na dworze i kołatać do drzwi, wołając: Panie, otwórz nam! On zaś odpowie wam: Nie wiem, skąd jesteście. |
10. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | Kiedy pan domu wejdzie i drzwi się zamkną, zaczniecie z zewnątrz kołatać i prosić: Panie, otwórz nam, a odpowiedzą wam: Nie wiem, skąd jesteście. |
11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Skoro bowiem wejdzie pan domu i drzwi zamknie, będziecie stać na zewnątrz i kołatać do drzwi mówiąc: Panie, otwórz nam. A odpowiadając rzecze do was: Nie wiem, skąd jesteście. |
12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Skoro bowiem wstanie pan domu i drzwi zamknie, będziecie stać na zewnątrz i kołatać do drzwi mówiąc: Panie, otwórz nam. A odpowiadając rzecze do was: Nie wiem, skąd jesteście. |
13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Skoro Pan domu wstanie i drzwi zamknie, wówczas stojąc na dworze, zaczniecie kołatać do drzwi i wołać: Panie, otwórz nam!, lecz On wam odpowie: Nie wiem, skąd jesteście. |
14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Gdy wstanie gospodarz i zamknie bramę, a wy staniecie na dworze i pukać będziecie w bramę, mówiąc: Panie, otwórz nam, a on odpowie: Nie wiem, skąd jesteście. |
15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Kiedy zaś ojciec rodziny wstanie i zamknie drzwi, wy zostaniecie na zewnątrz i będziecie do drzwi kołatać, wołając: Panie, otwórz nam! A On odpowie wam: Nie znam was! Skąd jesteście? |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Od kiedy Pan domu wstanie i zamknie drzwi, zaczniecie też stawać na zewnątrz oraz pukać do drzwi, mówiąc: Panie, Panie, otwórz nam. A odpowiadając, powie wam: Nie znam was, dlaczego tu jesteście? |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Gdy tylko Pan domu wstanie i zamknie drzwi, zaczniecie pukać z zewnątrz i wołać: Panie, otwórz nam! Ale On odpowie: Nie wiem, skąd jesteście. |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Kiedy wstanie gospodarz i zamknie bramę, a wy stojąc na zewnątrz zaczęlibyście pukać w bramę, mówiąc: Panie, panie, otwórz nam! A on w odpowiedzi powie wam: Nie znam was. Skąd jesteście? |