« Łuk 13:31 Ewangelia Łukasza 13:32 Łuk 13:33 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Tedy im powiedział, Idźcież a mowcie tey liszcze, Otoć będę wyrzucał diabelstwo, y będę vzdrawiał dziś y iutro a trzeciego dnia będę dokonan.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
I rzekł im: szedszy rzeczcie liszce tej: Oto wyrzucam czarty, i uzdrowienia kończę dzisia i jutro, a trzeciego (dnia) dokonywam się.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I rzekł im: Idźcie, a powiedzcie liszce onéj: Oto wyrzucam czarty i wykonywam uzdrawiania dziś i jutro, i trzeciego dnia koniec mieć będę.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
I rzekł im: Szedszy rzeczcie lisowi temu: Oto wyrzucam czarty, i uzdrawiania wykonywam dziś i jutro, a trzeciego dnia koniec mam.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
I rzekł im: Idźcie, a powiedzcie temu lisowi: Oto wyganiam dyjabły, i uzdrawiam dziś i jutro, a trzeciego dnia dokończenie wezmę.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
I powiedział im: Idźcie i powiedzcie temu lisowi: Oto wypędzam demony i uzdrawiam dziś i jutro, a trzeciego dnia zakończę.
7.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
Ale On im odrzekł: Idźcie i powiedzcie temu lisowi: Oto wypędzam czarty, i dokonywam uzdrowień dziś i jutro, dnia zaś trzeciego skończę.
8.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
I rzekł im: Idźcie i powiedzcie temu lisowi: Oto wyganiam dyabelstwa i sprawuję uzdrawiania dziś i jutro, a trzeciego dnia koniec mieć będę.
9.
BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931]
Odrzekł im na to Jezus: „Idźcie i powiedzcie owemu lisowi: wiedz, że wyrzucam czarty i dokonywam uzdrowień dziś i jutro, a dopiero trzeciego dnia dokonam swego dzieła.
10.
GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
A on im rzecze: Idźcie i powiedzcie temu lisowi: Oto czarty wyrzucam i uzdrawiam dzisiaj i jutro a trzeciego dnia koniec mój się zbliży.
11.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
I rzekł im: Idźcie i powiedzcie temu lisowi: oto wyrzucam czarty i dokonywam uzdrowień dziś i jutro, a dnia trzeciego skończę.
12.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
I rzekł im: Idźcie i powiedzcie temu lisowi: Oto wyrzucam czarty i dokonywam uzdrowień dziś i jutro, a dnia trzeciego skończę.
13.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Lecz On im odpowiedział: Idźcie i powiedzcie temu lisowi: Oto wyrzucam złe duchy i dokonuję uzdrowień dziś i jutro, a trzeciego dnia będę u kresu.
14.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
I rzekł do nich: Idźcie i powiedzcie temu lisowi: Oto wypędzam demony i dokonuję uzdrowień dziś i jutro, a trzeciego dnia skończę.
15.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
A On odrzekł: Idźcie i powiedzcie temu lisowi: Oto wyrzucam złe duchy, dokonuję uzdrowień dziś i jutro, i [dopiero] trzeciego dnia znajdę się u kresu.
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Zatem im powiedział: Idźcie i powiedzcie temu lisowi: Oto wyrzucam demony oraz dokonuję uzdrowień, dzisiaj i jutro, a trzeciego dnia kończę.
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Wtedy Jezus odpowiedział: Idźcie i przekażcie temu lisowi: Oto wypędzam demony i uzdrawiam dzisiaj i jutro, a trzeciego dnia kończę.
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
I powiedział im: „Idźcie i powiedzcie temu lisowi: Oto wyrzucam demony i dokonuję uzdrowień dziś i jutro, a trzeciego dnia kończę.