1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | O Ieruzalem Ieruzalem ktore zabiiasz proroki, a kamienuiesz ty ktorzy są do ciebie posłani, ilekroćżem chciał zebrać dziatki twe tak iako kokosz kurczątka pod skrzydła swoie, a niechcieliscie: |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Jeruzalemie, Jeruzalemie, który zabijasz proroki, i kamionujesz posłane k tobie, ile kroć chciałem pozbierać dzieci twoje, jako kokosz swoje kurczęta pod skrzydła, a niechcieliście? |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Jeruzalem, Jeruzalem! które zabijasz proroki i kamionujesz te, którzy są do ciebie posłani; ilekrociem chciał zebrać dziatki twe, jako ptak gniazdo swe pod skrzydła, a nie chciałoś? |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Jeruzalem! Jeruzalem! które zabijasz Proroki, i kamienujesz one którzy są posłani do ciebie; ilekrociem chciał zgromadzić dziatki twe, jakim sposobem kokosz zgromadza swoje kurczątka pod skrzydła, a niechcieliście. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Jeruzalem! Jeruzalem! które zabijasz proroki, a kamionujesz te, którzy do ciebie bywają posłani; ilekroć chciałem zgromadzić dzieci twoje, tak jako kokosz zgromadza kurczęta swoje pod skrzydła, a nie chcieliście. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Jeruzalem, Jeruzalem, które zabijasz proroków i kamienujesz tych, którzy są do ciebie posłani. Ile razy chciałem zgromadzić twoje dzieci, tak jak kokoszka gromadzi swoje kurczęta pod skrzydła, a nie chcieliście! |
7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Jeruzalem, Jeruzalem, które zabijasz proroków i kamienujesz tych, których do Ciebie wysłano! Ileż razy chciałem zgromadzić dziatwę twą, jak kokosz pod skrzydła pisklęta swe, a nie chciałoś! |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Jeruzalem, Jeruzalem, które zabijasz proroków i kamienujesz tych, którzy do ciebie są posłani, ilekroć chciałem zgromadzić synów twoich, jako ptak gniazdo swe pod skrzydła, a nie chciałoś. |
9. | BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931] | Jeruzalem, Jeruzalem, które zabijasz proroków i kamienujesz tych, którzy są do ciebie posłani! Ileż to razy chciałem zgromadzić dziatki twe, jako kokosz kurczęta pod skrzydłami! A wy – nie chcieliście! |
10. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | Jerozolimo, Jerozolimo, która proroków mordujesz i tych, co do ciebie są posłani kamienujesz, ileż razy syny twoje zgromadzić chciałem, jako ptak swe pisklęta pod skrzydła, a tyś nie chciała? |
11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | O, Jeruzalem, Jeruzalem, które zabijasz Proroków i kamienujesz tych, którzy są do ciebie posłani. Ilekroć chciałem zgromadzić synów twoich jak ptak pisklęta swe pod skrzydła, a nie chciałoś? |
12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | O Jeruzalem, Jeruzalem, które zabijasz Proroków i kamienujesz tych, którzy są do ciebie posłani! Ilekroć chciałem zgromadzić dzieci twoje, jako kokosz zgromadza pisklęta swe pod skrzydła, a nie chciałoś! |
13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Jeruzalem, Jeruzalem! Ty zabijasz proroków i kamienujesz tych, którzy do ciebie są posłani. Ile razy chciałem zgromadzić twoje dzieci, jak ptak swoje pisklęta pod skrzydła, a nie chcieliście. |
14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Jeruzalem, Jeruzalem, które zabijasz proroków i kamienujesz tych, którzy do ciebie byli posłani, ileż to razy chciałem zgromadzić dzieci twoje, jak kokosz zgromadza pisklęta swoje pod skrzydła, a nie chcieliście. |
15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Jeruzalem, Jeruzalem! To ty zabijasz proroków i kamienujesz tych, którzy są posłani do ciebie! Ileż razy chciałem przygarnąć twoich synów, tak jak kokosz przykrywa skrzydłami swoje pisklęta, aleś nie chciało. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Jerozolimo, Jerozolimo, co zabijasz proroków oraz kamienujesz tych, których do ciebie wysłano; ilekroć chciałem zgromadzić twoje dzieci w ten sposób, jak kura swoje pisklęta pod skrzydła a nie chcieliście. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Jerozolimo, Jerozolimo, która zabijasz proroków i kamienujesz tych, którzy zostali do ciebie posłani! Tyle razy chciałem zgromadzić twoje dzieci, jak kwoka swe pisklęta pod skrzydła, lecz nie chcieliście! |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Jeruzalem! Jeruzalem! Które zabijasz proroków i kamienujesz tych, którzy posyłani są do ciebie; ile razy chciałem zgromadzić twoje dzieci, w ten sposób jak kwoka zgromadza swoje kurczęta pod skrzydła, a nie chcieliście. |