« Łuk 13:7 Ewangelia Łukasza 13:8 Łuk 13:9 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Ale on mu odpowiedziawszy rzekł, Panie zostawże ie ieszcze na ten rok, aż ie okopam y podsypę gnoiem.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
A on odpowiedając rzekł mu: Panie, niechaj jej i tego lata, aż okopam około niej, i nakładę gnoju.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A on odpowiedziawszy, rzekł mu: Panie! zaniechaj jéj i na ten rok, aż ją okopam i obłożę gnojem;
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A on odpowiedziawszy mówi mu: Panie, zaniechaj jej i na ten rok, aż okopam ją i obłożę gnojem.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Ale on odpowiadając rzekł mu: Panie! zaniechaj go jeszcze i na ten rok, aż je okopię i obłożę gnojem;
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Lecz on mu odpowiedział: Panie, zostaw je jeszcze na ten rok, aż je okopię i obłożę nawozem.
7.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
Ale On odpowiadając rzekł doń: Panie, zostaw je jeszcze i na ten rok, aż je okopię i nawozem obłożę;
8.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
A on odpowiadając, rzekł mu: Panie, zaniechaj jej jeszcze na ten rok, aż ją okopię i obłożę nawozem,
9.
BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931]
Panie, odparł mu winogrodnik, pozostaw ją jeszcze choćby na jeden rok. Okopię ją i obłożę mierzwą.
10.
GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
Ale ten mu powiada: Panie, zostaw ją, jeszcze na ten rok, aż ją okopię i nawozem obłożę;
11.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
A on odpowiadając rzekł mu: Panie, zostaw je i na ten rok, aż je okopię i obłożę nawozem,
12.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
A on odpowiadając rzecze mu: Panie, zostaw je i na ten rok, aż je okopię i obłożę nawozem,
13.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Lecz on mu odpowiedział: Panie, jeszcze na ten rok go pozostaw, aż okopię go i obłożę nawozem;
14.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
A tamten odpowiadając, rzecze: Panie, pozostaw je jeszcze ten rok, aż je okopię i obłożę nawozem,
15.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Lecz on, odpowiadając, rzekł: Panie, zostaw ją jeszcze na ten rok; okopię ją i obłożę nawozem.
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Zaś on odpowiadając, mówi mu: Panie, pozostaw ją ten rok, póki nie skopię wokół niej oraz nie obrzucę jej nawozem.
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Panie - odpowiedział winogrodnik - zostaw je jeszcze na ten rok, ja je okopię i obłożę nawozem,
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Ale on w odpowiedzi, rzekł do niego: Panie! Pozostaw je jeszcze na ten rok, aż je okopię i obłożę nawozem;