1. | ZOFII.UWSP.IJP | A csokoli ❬by❭ się lubiło tobie i twej braci z ostatniego śrzebra i złota, abyście uczynili, uczyńcie podle wolej Bo❬ga❭ ❬...❭ |
2. | WUJEK.1923 | Ale i jeźli co tobie i braci twéj będzie się podobało z ostatka śrebra i złota uczynić według woli Boga waszego, czyńcie. |
3. | GDAŃSKA.1881 | A cokolwiek się tobie i braciom twoim będzie dobrego zdało, z ostatkiem srebra i złota uczynić, według woli Boga waszego uczyńcie. |
4. | GDAŃSKA.2017 | Z pozostałym srebrem i złotem uczyńcie zaś to, co ty i twoi bracia uznacie za słuszne, tak czyńcie, według woli waszego Boga. |
5. | KRUSZYŃSKI | A co się zda tobie i braciom twoim dobrego za resztę srebra i złota uczynić, według woli Boga waszego uczynicie. |
6. | TYSIĄCL.WYD5 | A co ty i bracia twoi zechcecie uczynić z resztą srebra i złota, to czyńcie zgodnie z wolą Boga waszego. |
7. | BRYTYJKA | Co zaś ty i bracia twoi uznacie za dobre, aby uczynić z resztą srebra i złota, uczyńcie stosownie do woli waszego Boga. |
8. | POZNAŃSKA | Z pozostałym zaś srebrem i złotem uczyńcie, co sami uznacie za stosowne, ty i bracia twoi, ale zgodnie z wolą waszego Boga. |
9. | WARSZ.PRASKA | Z resztą srebra i złota ty i twoi bracia zrobicie, co będziecie uważali za słuszne, mając na względzie wolę Bożą. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | A co ty oraz twoi bracia uznacie za dobre, by uczynić z resztką srebra i złota – to uczyńcie według woli waszego Boga. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Resztę srebra i złota ty i twoi bracia możecie przeznaczyć na to, co uznacie za właściwe, zgodnie z wolą i upodobaniem waszego Boga. |