1. | WUJEK.1923 | Przyciągnął tedy król do Galgala, i Chamaam z nim, a wszystek lud Judzki przeprowadzał króla, a połowica tylko była z ludu Izraelskiego. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Potem przyszedł król do Galgal, przyszedł też z nim Chymham. Wszystek też lud Judzki prowadził króla, także i połowa ludu Izraelskiego. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Potem król udał się do Gilgal, poszedł też z nim Kimham. Cały lud Judy towarzyszył królowi, a także połowa ludu Izraela. |
4. | CYLKOW | (19:41) I pociągnął król do Gilgal, a Kimham szedł z nim. Cały też lud judzki pociągnął z królem, a niemniej połowa wojennego ludu izraelskiego. |
5. | KRUSZYŃSKI | (19:41) Przeszedł król do Gilgal i Kimham przeprawił się z nim; a wszystek lud judejski i połowa ludu izraelskiego przeprowadzali króla. |
6. | TYSIĄCL.WYD5 | Król udał się do Gilgal. Szedł z nim Kimham. Cały lud z Judy oraz połowa wojska izraelskiego towarzyszyli królowi. |
7. | BRYTYJKA | Następnie król pociągnął do Gilgal. Kimham szedł z nim. Także cały zbrojny lud z Judy pociągnął za królem, jak również połowa zbrojnego ludu z Izraela. |
8. | POZNAŃSKA | (19:41) Król poszedł do Gilgal, a Kimham szedł razem z nim. Cały lud judzki towarzyszył królowi, a także połowa Izraelitów. |
9. | WARSZ.PRASKA | (19:41) Tymczasem król przybył do Gilgal. Był z nim Kimham; odprowadzał króla także cały lud z pokolenia Judy oraz połowa mieszkańców Izraela. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | (19:41) Zaś król pociągnął do Gilgal, a szedł z nim Kimham. Wraz z królem, pociągnął też cały lud judzki i co najmniej połowa wojennego ludu israelskiego. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Król przeprawił się do Gilgal, a Kimham razem z nim. Przy przeprawie towarzyszył królowi lud z Judy, a także połowa ludu Izraela. |