« Nah 1:7 Księga Nahuma 1:8 Nah 1:9 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Zniszczy mieysce to potopem przemiiaiącym, a ciemności okryią nieprzyiacioły iego.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I w powodzi przemijającéj dokonanie uczyni miejsca jego, a nieprzyjaciele jego ciemności prześladować będą.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Przetoż powodzią prędką koniec uczyni miejscu jego, a nieprzyjaciół Bożych ciemności gonić będą.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Ale gwałtowną powodzią zniszczy jej miejsce, ciemność będzie ścigała jego wrogów.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Ale falą wzbierającą sprowadza kres na siedzibę jej, a wrogów Swoich ściga ciemnością!
6.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Przez falę wzbierającą sprowadzi kres na siedzibę jej, a wrogów swoich będzie ścigał ciemnością.
7.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
nawet w czasie potopu. Zniszczy On jej miejsce. I wrogów swoich będzie ścigał ciemnością.
8.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Przeprowadza ich przez wezbrane fale. Lecz niszczy swoich przeciwników, a swoich nieprzyjaciół wpędza w mrok.
9.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
[Kaf] gdy wody potopu wszystko zalewają. Wytraci tych, którzy przeciw Niemu staną i nawet w ciemnościach będzie ścigał wrogów.
10.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Lecz wzbierającą falą sprowadza kres tamtemu miejscu, a Swoich wrogów ściga ciemnością!
11.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Nadciągającą powodzią, zagładą zniszczy jej miejsce, a swoich wrogów będzie ścigał ciemnością.
12.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
W zalewającej powodzi uczyni kres temu miejscu, a wrogów Boga będą gonić zawzięcie ciemności.