Pokaż oryg. numery wersetów1. | WUJEK.1923 | BETH. Synowie Syońscy szlachetni i ubrani w przedniejsze złoto: jako poczytani są za naczynie skorupiane, za robotę rąk garncarzowych! | 2. | GDAŃSKA.1881 | Szlachetni synowie Syońscy, którzy byli przyrównani do złota szczerego, jakoż są poczytani za naczynie gliniane, za dzieło rąk garncarskich! | 3. | GDAŃSKA.2017 | Szlachetni synowie Syjonu, cenieni jak czyste złoto, jakże są poczytywani za gliniane naczynia, za dzieło rąk garncarza! | 4. | CYLKOW | Dzieci Cyonu drogie, narówni z szczerem złotem cenione, jakże poczytane zostały za dzbany gliniane, za dzieło rąk garncarza. | 5. | KRUSZYŃSKI | Beth. Najzacniejsi synowie Sjonu, oceniani na złoto najczystsze, jakże obliczani za naczynia gliniane, ręką garncarza zrobione! | 6. | TYSIĄCL.WYD5 | {Bet} Szlachetni synowie Syjonu, cenieni jak czyste złoto, jakże są poczytani za garnki z gliny - dzieło rąk garncarza. | 7. | BRYTYJKA | Szlachetni synowie Syjonu cenni jak szczere złoto, oto poczytani są za dzbany gliniane, toczone ręką garncarza! | 8. | POZNAŃSKA | Synów Syjonu szlachetnych, cennych jak złoto najlepsze, jakżeż uznano za naczynia z gliny, za twór rąk garncarza! | 9. | WARSZ.PRASKA | [Bet] Szlachetnie urodzone Syjonu dzieci, cenione kiedyś jak najczystsze złoto, dzisiaj, niestety, uchodzą za naczynie z gliny, wykonane rękami zwykłego garncarza. | 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Dzieci Cyonu są drogie, cenione na równi ze szczerym złotem, a zostały uznane za gliniane dzbany, za dzieło rąk garncarza. | 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Szlachetni synowie Syjonu, cenni na wagę złota - ach! Jakże ich wzięto za dzbany, za dzieło rąk garncarza! | 12. | TOR.PRZ.2023 | Szlachetni synowie Syjonu, cenieni jak czyste złoto. Ach! Jakże zostali poczytani za gliniane dzbany, za dzieło rąk garncarza! |
|