1. | WUJEK.1923 | Ciało człowiecze nie będzie nim pomazowane, i według złożenia jego nie uczynicie drugiego; bo poświęcony jest, i święty wam będzie. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Ciało człowiecze nie będzie nim mazane, a według złożenia jego nie uczynicie temu podobnego: bo święty jest, i święty wam będzie. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Nie wolno go wylewać na ciało człowieka i nie wolno sporządzić innego o podobnym składzie, bo jest święty i dla was będzie święty. |
4. | CYLKOW | Na ciało innych ludzi nie ma być wylewanym, i według składu jego nie zrobicie podobnego mu; świętym on, - świętym ma zostać dla was. |
5. | KRUSZYŃSKI | Nie będzie wylana na ciało człowieka i nie będziecie robić według tych składników, jak ta; jest ona świętą i będziecie ją uważali za świętą. |
6. | MIESES | ciała ludzkiego niech się nim nie maści, ani w składzie jego nie sporządzajcie takowego, gdyż on jest Świętością, – więc niech Świętością będzie wam. |
7. | TYSIĄCL.WYD5 | Nie wolno go wylewać na ciało żadnego człowieka i nie wolno sporządzać podobnego w takim zestawieniu, gdyż jest święty i święty będzie dla was. |
8. | BRYTYJKA | Nie wolno go wylewać na ciało innych ludzi i nie będziecie sporządzać innego z takich samych składników. Jest on święty i święty będzie dla was. |
9. | POZNAŃSKA | Nie może być wylany na ciało żadnego człowieka. Nie wolno wam też przyrządzać podobnego, złożonego z takich samych składników. On jest święty, więc też i dla was ma być święty. |
10. | WARSZ.PRASKA | Oleju tego nie będziecie wylewać na ciało zwykłego człowieka ani nie będziecie usiłowali wytworzyć czegoś podobnego, gdyż jest [to olej] święty i świętym pozostanie dla was. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Nie może być wylewany na ciało innych ludzi i nie zrobicie do niego podobnego, według jego składu; on jest świętym i ma dla was pozostać świętym. |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Nie wolno go nakładać na ciało innych ludzi ani sporządzać olejku o takim samym składzie. Olejek ten bowiem jest święty - i za taki macie go uważać. |