1. | WUJEK.1923 | Jakom się sądem rozpierał przeciw ojcom waszym na puszczy ziemi Egipskiéj, tak was sądzić będę, mówi Pan Bóg. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Jakom się sądził z ojcami waszymi na puszczy ziemi Egipskiej, tak się z wami sądzić będę, mówi panujący Pan; |
3. | GDAŃSKA.2017 | Jak sądziłem waszych ojców na pustyni ziemi Egiptu, tak was będę sądzić, mówi Pan BóG; |
4. | CYLKOW | Jakom się rozprawił z ojcami waszymi na pustyni ziemi Micraim, tak rozprawię się z wami, rzecze Pan Wiekuisty. |
5. | TYSIĄCL.WYD5 | Podobnie jak sądziłem waszych przodków na pustyni ziemi egipskiej, tak i was sądzić będę - wyrocznia Pana Boga. |
6. | BRYTYJKA | Jak procesowałem się z waszymi ojcami na pustyni ziemi egipskiej, tak będę się z wami procesował – mówi Wszechmocny Pan. |
7. | POZNAŃSKA | Jak wiodłem spór z ojcami waszymi na pustyni kraju egipskiego, tak będę się prawował z wami - wyrocznia Pana, Jahwe. |
8. | WARSZ.PRASKA | Jak waszych ojców sądziłem kiedyś na pustyni egipskiej, tak teraz was zacznę sądzić. Taki jest wyrok Boga i Pana. |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Jak się rozprawiłem z waszymi ojcami na pustyni ziemi Micraim – tak też się rozprawie z wami, mówi Pan, WIEKUISTY. |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Tak sądziłem się z waszymi ojcami, na pustyni, w pobliżu Egiptu. Z wami będzie podobnie - oświadcza Wszechmocny PAN. - |