1. | ZOFII.UWSP.IJP | ale dasz jej uć dzierży jej dzieci, ać się dobrze stanie tobie a będziesz żyw za długi czas. |
2. | WUJEK.1923 | Ale odlecieć dopuścisz, mając poimane dzieci: abyć się dobrze działo, a długi czas żył. |
3. | GDAŃSKA.1881 | Ale wolno puściwszy matkę, dzieci weźmiesz sobie, abyć się dobrze działo, i żebyś przedłużył dni twoich |
4. | GDAŃSKA.2017 | Lecz wypuścisz matkę na wolność, a młode weźmiesz sobie, aby ci się dobrze powodziło i abyś przedłużył swoje dni. |
5. | CYLKOW | Wolno puścisz matkę, a młode możesz zabrać sobie, - aby dobrze ci się wiodło, i abyś długo żył. |
6. | KRUSZYŃSKI | puścisz wolną matkę, a zabierzesz sobie dzieci, aby ci się dobrze działo i abyś przedłużył dni twoje. |
7. | MIESES | koniecznie puścisz wolno matkę, natomiast młode weźmiesz sobie, – by się działo dobrze tobie, ażebyś długo żył. |
8. | TYSIĄCL.WYD5 | Matkę zostawisz w spokoju, a pisklęta możesz zabrać; aby ci się dobrze powodziło i abyś długo żył. |
9. | BRYTYJKA | Lecz wypuścisz matkę, a młode weźmiesz sobie, aby ci się dobrze powodziło i abyś żył długo. |
10. | POZNAŃSKA | Ptasią matkę masz wypuścić na wolność, młode zaś możesz zabrać, aby ci się dobrze wiodło i abyś długo żył. |
11. | WARSZ.PRASKA | Pozwolisz matce swobodnie odlecieć, a dla siebie – abyś był szczęśliwy i żył długo – możesz wziąć tylko pisklęta. |
12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | matkę puścisz wolno, a młode możesz sobie zabrać; by ci się dobrze wiodło i abyś długo żył. |
13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Matkę koniecznie wypuścisz, możesz zabrać tylko młode. Postępuj tak, aby ci się dobrze wiodło i abyś żył długo. |