« Am 2:14 Księga Amosa 2:15 Am 2:16 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Strzelec się nie ostoi, ani prędki na nogach nie vydzie, też y iezdny nie wybawi zdrowia swego.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I dzierżący łuk nie ostoi się, a prędki nogami swemi nie będzie wybawion, a kto wsiada na koń, nie zachowa dusze swéj,
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A ten, który trzyma łuk, nie ostoi się, i prędki na nogi swe nie uciecze, a ten, który jeździ na koniu, nie zachowa duszy swej,
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
A ten, który trzyma łuk, nie ostoi się, i szybki na nogach nie ucieknie, a jeździec na koniu nie zachowa swojej duszy.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
A dzierżący łuk nie ostoi się, a szybkonogi nie uciecze, ani ocali mknący na rumaku życia swego.
6.
MICHALSKI Michalski - Księga Ozeasza i Amosa [1922]
Również dzierżący łuk nie ostoi się, i szybki w nogach nie uratuje się, nawet siedzący na koniu nie uratuje się!
7.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
I łucznik nie ostoi się, a chyży w nogach swoich nie uratuje się, ani jeździec nie ocali życia swego.
8.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
łucznik się nie ostoi, szybkonogi nie umknie i jeździec na koniu nie ocali życia;
9.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
I nie ostoi się łucznik, nie umknie szybkonogi, ani jeździec nie ocali swojego życia,
10.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Nie ostoi się także ani jeden łucznik, najszybszym biegaczom nie pomogą nogi, jeźdźca zaś nie zdoła ocalić koń jego.
11.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Nie ostoi się łucznik, nie ujdzie szybkonogi, jeździec też nie umknie z życiem,
12.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
A trzymający łuk nie ostoi się i szybki nie uratuje się na swoich nogach, a dosiadający konia nie wybawi swojej duszy.