1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (138:10) I rzekł jeśm: Snadź ćmy podepcą mię a noc poświecenie moje w rozkoszech mojich, |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (138:10) I rzekłem: Snadź ćmy podepcą mie a noc poświecenie moje w rozkoszach moich, |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Gdybych rzekł, Wżdyć się zakryię w ciemnościach, ale prożno, abowiem y noc będzie swiatłoscią moią. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I rzekłem: Owa podobno ciemności zakryją mię: i noc oświecenie moje, w rozkoszach moich; |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Albo rzekłlibym: Wżdyć ciemności zakryją mię; aleć i noc jest światłem około mnie, |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Jeśli powiem: Na pewno zakryją mnie ciemności, to i noc będzie dokoła mnie światłem. |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | A-myśIałlibym: Przecież ciemności, zaciemnią-mię; Iecz-noc, jasnością, około-mnie. |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | A gdybym rzekł: "Niech ciemność całkowicie mnie okryje i nocą się stanie światło wokoło mnie." |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | A gdybym rzekł: wszak ciemność mnie ukryje, a nocą stanie się światło wokoło mnie. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Gdybym rzekł: oby ciemności zakryły mnie i noc światłem około mnie, |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | (139:12) I rzekłem: jeno ciemność mię pochwyci a noc światłem dla mnie. |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (138:11) Gdybym rzekł: «Może ukryje mnie ciemność * i noc mnie otoczy», |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | A gdybym rzekł: Niech ciemność mnie ukryje i nocą się stanie światło wokoło mnie! |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (138:11) Jeśli powiem: «Niech mię przynajmniej ciemności okryją i noc mnie otoczy jak światło»: |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Jeśli powiem: Niech mnie przynajmniej ciemności okryją i noc mnie otoczy jak światło, |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A gdybym rzekł: Niech ciemność mnie ukryjeI nocą się stanie światło wokoło mnie, |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Gdybym się domagał, by mnie ciemności okryły i światłość otoczyła mnie zamiast nocy, |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A gdybym powiedział: Przecież ukryje mnie ciemność – i nocą stanie się światło wokół mnie. |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Gdybym też powiedział: Niech ciemność mnie ukryje I niech noc zgasi światło wokół mnie - |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I jeśli powiem: Na pewno spadnie na mnie ciemność i noc zgasi światło wokół mnie. |