Pokaż oryg. numery wersetów1. | BUDNY.1574 | A innym ja mówię, nie pan: Jeśli który brat ma żonę niewierną, a ta zezwala znim mieszkać, niech jej nie opuszcza. | 2. | WUJEK.1923 | Bo inszym ja mówię, nie Pan: Jeźli który brat ma żonę niewierną, a ta z nim zezwala mieszkać, niechaj jej nie opuszcza. | 3. | RAKOW.NT | A inszym ja mówię, nie Pan: Jeśli który brat żonę ma niewierną, a ona zezwala mieszkać z nim, niech jej nie opuszcza. | 4. | GDAŃSKA.1881 | A inszym zasię ja mówię, a nie Pan: Jeźli który brat ma żonę niewierną, a ta z nim przyzwala mieszkać, niechże jej nie opuszcza. | 5. | GDAŃSKA.2017 | Pozostałym zaś mówię ja, a nie Pan: Jeśli któryś z braci ma żonę niewierzącą, a ta zgadza się z nim mieszkać, niech jej nie oddala. | 6. | JACZEWSKI | Co do małżeństw mieszanych: - to już ja sam zalecam, aby Chrześcianin nie opuszczał żony poganki lub żydówki, gdyby ta mieszkać z nim chciała. | 7. | SYMON | Innym zaś ja mówię, a nie Pan: Jeśli kto z braci ma żonę niechrześcijankę, a ta zezwala z nim mieszkać, niechaj jej nie opuszcza. | 8. | MARIAWICI | A innym mówię ja, nie Pan: jeśli który brat żonę ma niewierną, i ta przyzwala mieszkać z nim, to niechaj jej nie opuszcza. | 9. | DĄBR.WUL.1973 | Do innych zaś mówię ja, a nie Pan: jeśli który z braci ma żonę niechrześcijankę, a ta godzi się zamieszkiwać z nim, niechże jej nie opuszcza. | 10. | DĄBR.GR.1961 | Do innych zaś mówię ja, a nie Pan: Jeśli który z braci ma żonę niechrześcijankę, a ta godzi się z nim zamieszkiwać, niechże jej nie odsyła. | 11. | TYSIĄCL.WYD5 | Pozostałym zaś mówię ja, nie Pan: Jeśli któryś z braci ma żonę niewierzącą i ta chce razem z nim mieszkać, niech jej nie oddala. | 12. | BRYTYJKA | Pozostałym zaś mówię ja, nie Pan: Jeśli jakiś brat ma żonę pogankę, a ta zgadza się na współżycie z nim, niech się z nią nie rozwodzi; | 13. | POZNAŃSKA | Pozostałym małżeństwom oświadczam ja, a nie Pan: Jeżeli któryś z braci ma żonę niewierzącą, a ona zgadza się z nim nadal mieszkać, niech jej nie oddala. | 14. | WARSZ.PRASKA | Pozostałym zaś mówię ja, nie Pan: Jeśli któryś z braci ma żonę niewierzącą i ta chce razem z nim mieszkać, niech jej nie oddala. | 15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Zaś pozostałym ja mówię, nie Pan; jeżeli jakiś brat ma niewierzącą żonę, a ta zgadza się z nim żyć, niech jej nie odrzuca. | 16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Pozostałym zaś mówię ja, nie Pan: Jeśli jakiś brat ma niewierzącą żonę, a ta godzi się dzielić z nim życie, niech jej nie porzuca. | 17. | TOR.PRZ.2023 | Lecz pozostałym mówię ja, nie Pan: Jeśli jakiś brat ma niewierzącą żonę, a ta zgadza się z nim mieszkać, niech jej nie oddala. |
|