1. | WUJEK.1923 | I wrócili się do niego, a on mieszkał w Jerychu, i rzekł im: Azam wam nie mówił: Nie posyłajcie. |
2. | GDAŃSKA.1881 | A gdy się wrócili do niego, (a on mieszkał w Jerycho,)rzekł do nich: Azażem wam nie mówił: Nie chodźcie? |
3. | GDAŃSKA.2017 | A gdy wrócili do niego – bo przebywał w Jerychu – powiedział do nich: Czyż nie mówiłem wam: Nie idźcie? |
4. | CYLKOW | Wrócili tedy do niego, gdy jeszcze w Jerycho bawił, i rzekł do nich: Alboż nie powiedziałem wam, żebyście nie poszli? |
5. | KRUSZYŃSKI | Gdy powrócili do niego, a był on w Jerychu - rzekł do nich: "Czyż wam nie mówiłem: Nie chodźcie?" |
6. | TYSIĄCL.WYD5 | Skoro wrócili do niego, gdy przebywał w Jerychu, rzekł do nich: Czyż wam nie powiedziałem: Nie chodźcie? |
7. | BRYTYJKA | A gdy powrócili do niego – on zaś mieszkał wtedy w Jerychu – rzekł do nich: Czy nie mówiłem wam: Nie chodźcie? |
8. | POZNAŃSKA | Wrócili zatem do niego - a przebywał on w Jerychu - i powiedział im: - Czy nie mówiłem wam: Nie chodźcie? |
9. | WARSZ.PRASKA | Kiedy wrócili do Elizeusza, który pozostał w Jerychu, ten im powiedział: Czyż ja wam nie mówiłem, żebyście nigdzie nie chodzili? |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Po czym do niego wrócili, gdy jeszcze bawił w Jerycho; zatem do nich powiedział: Czyż wam nie mówiłem, abyście nie szli? |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Gdy potem wrócili do Elizeusza - a on przebywał już wtedy w Jerychu - powiedział: Czy nie radziłem wam: Nie idźcie? |