« 2Kor 11:14 2 List do Koryntian 11:15 2Kor 11:16 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Nie wielkać tedy rzecz, iesli też służebnicy iego przemieniaią się na kształt sług sprawiedliwości, ktorych dokończenie będzie podług vczynkow ich.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Nie wielka przeto (rzecz,) jeśli i słudzy jego przetwarzają się, jako słudzy sprawiedliwości, których koniec będzie wedle skutków ich.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Nie wielka tedy jest, jeźli słudzy jego przemieniają się jakoby słudzy sprawiedliwości, których koniec będzie podług uczynków ich.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Nie wielka tedy, jeśli też słudzy jego przemieniają się jakoby byli sługami sprawiedliwości; których koniec będzie podług uczynków ich.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Nie wielka tedy, jeźli też słudzy jego przemieniają się, jakoby byli sługami sprawiedliwości, których koniec będzie podług uczynków ich.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Nic więc wielkiego, jeśli i jego słudzy przybierają postać sług sprawiedliwości. Koniec ich jednak będzie według ich uczynków.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
cóż dziwnego że słudzy jego udają się za sługi Boże? Spotka ich to, na co sobie zasłużą.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
nic tedy osobliwego, jeżeli słudzy jego przybierają na siebie postać sług sprawiedliwości: ale koniec ich będzie podług uczynków ich.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
nie wielka tedy jest rzecz, jeśli się też i słudzy jego przemieniają, jakoby byli sługami sprawiedliwości. Ale koniec ich będzie podług uczynków ich.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Nic wielkiego tedy, jeśli jego słudzy przybierają postać sług sprawiedliwości, ale koniec ich będzie według uczynków ich.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Nic wielkiego tedy, jeśli jego słudzy przybierają postać sług sprawiedliwości, ale koniec ich będzie taki jak ich czyny.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Nic przeto wielkiego, że i jego słudzy podszywają się pod sprawiedliwość. Ale skończą według dzieł swoich.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Nic więc nadzwyczajnego, jeśli i słudzy jego przybierają postać sług sprawiedliwości; lecz kres ich taki, jakie są ich uczynki.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Nic przeto wielkiego, że i jego słudzy podszywają się pod sprawiedliwość. Ale skończą według dzieł swoich.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Nie wielką więc rzeczą, jeśli i jego słudzy zmieniają sobie postać na jakby sług sprawiedliwości; ich koniec będzie według ich uczynków.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Cóż więc szczególnego, że jego parobkowie podszywają się pod przedstawicieli sprawiedliwości? Lecz ich koniec będzie zgodny z ich czynami!
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Nic więc wielkiego, jeśli i słudzy jego są zmieniani na postać jakby sług sprawiedliwości – ich koniec będzie zgodny z ich czynami.