« 2Kor 11:16 2 List do Koryntian 11:17 2Kor 11:18 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Co mowię nie mowięć wedle Pana, ale iako przez głupstwo, w tym beśpiecznym przechwalaniu.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Co mówię, nie wedle Boga mówię, ale jako wgłupstwie, wtem przedsięwzięciu pochwały.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Co mówię, nie mówię wedle Boga, ale jako w głupstwie w tem przechwalaniu.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Co mówię, nie mówię wedle Pana, ale jako w nierozumie, w dufałym tym przechwalaniu.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Co mówię, nie mówięć jako od Pana, ale jako w głupstwie z strony tej bezpiecznej chluby.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Co mówię, nie mówię według Pana, ale jakby w głupocie, w tym śmiałym przechwalaniu się.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Wszakże, wiedźcie o tem, że to, co mówię ku swej pochwale, nie jest rzeczą pobożną; dowodzi to owszem nierozsądku.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
Co mówię w tym przedmiocie chwalenia się, nie mówię wedle Boga, lecz jakoby od rzeczy.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Co mówię, nie mówię według Boga, ale jakoby w nierozumie, co się tyczy tego przechwalania.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
a co mówię w sprawie chlubienia się, nie mówię według Boga, ale jakoby od rzeczy.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
a co mówię wychwalając się, nie mówię według Boga, ale jakby od rzeczy.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
To, co powiem, nie według Pana powiem, lecz jakby w szaleństwie, mając rzekomy powód do chluby.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
To, co mówię, mówię nie po myśli Pana, lecz jakby w przystępie głupoty, która bywa podłożem przechwałek.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
To, co powiem, nie według Pana powiem, lecz jakby w szaleństwie, mając rzekomy powód do chluby.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Co mówię, nie mówię według Pana, ale jakby w głupocie, w owej istocie chluby.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
To, co mówię, mówię nie po myśli Pana, lecz jakby w przypływie szaleństwa. Ono jest podstawą tej chluby.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
To, co mówię, nie mówię zgodnie z myślą Pana, ale jakby w przystępie głupoty – w tej podstawie chluby.