« 2Kor 11:19 2 List do Koryntian 11:20 2Kor 11:21 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Bo znosicie iesli was kto zniewala, iesli was kto pożyra, iesli kto bierze, iesli się kto wywyższa, iesli kto was w lice biie.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Bo cierpicie, choć was kto zniewala, choć was kto trawi, choć kto bierze, choć się kto podnosi, choć kto w oblicze was bije.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Bo znosicie, jeźli was kto w niewolą podbija, jeźli kto pożera, jeźli kto bierze, jeźli się kto wynosi, jeźli was kto w gębę bije.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Bo znosicie jeśli was kto zniewala, jeśli kto wyjada, jeśli kto bierze, jeśli siękto wynosi, jeśli kto was w oblicze bije.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Bo znosicie, choć was kto zniewala, choć kto pożera, choć kto bierze, choć się kto wynosi, choć was kto policzkuje.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Znosicie bowiem, gdy ktoś was bierze w niewolę, gdy ktoś was objada, gdy ktoś was wyzyskuje, gdy ktoś wynosi się ponad was, gdy was ktoś policzkuje.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Zezwalacie na to, że was wiodą do niewoli szatańskiej, że was objadają, że wam zabierają waszą własność, że się przed wami chwalą, że was znieważają:
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
Bo znosicie, gdy kto was w niewolę podbija, gdy kto was objada, gdy kto was obiera, gdy się kto wynosi, gdy kto was po twarzy bije.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Albowiem cierpliwie znosicie, jeśli was w niewolę kto podbija, jeśli was kto pożera, jeśli kto obdziera, jeśli się kto nad was wynosi, jeśli was kto w twarz bije.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Bo znosicie, gdy kto was w niewolę podbija, gdy kto was objada, gdy wyzyskuje, gdy się wynosi, gdy was kto po twarzy bije.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Bo znosicie, gdy was kto podbija w niewolę, gdy was objada, wyzyskuje, gdy się wywyższa, gdy was kto po twarzy bije.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Zezwalacie na to, że was ktoś bierze w niewolę, że was objada, wyzyskuje, że was z góry traktuje, że was policzkuje.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Znosicie bowiem, gdy was ktoś niewolnikami robi, gdy was ktoś wyzyskuje, gdy was ktoś łupi, gdy się ktoś wynosi, gdy was ktoś po twarzy bije.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Zezwalacie na to, że was ktoś bierze w niewolę, że was objada, wyzyskuje, że was z góry traktuje, że was policzkuje.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Bo znosicie jeśli was ktoś zniewala, jeśli ktoś pożera, jeśli ktoś się wynosi, jeśli ktoś bije was po twarzy.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Znosicie też, gdy was ktoś zniewala, gdy was ktoś objada, gdy ktoś wykorzystuje, gdy się nad wami wynosi, gdy po twarzy bije.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Bowiem znosicie to, gdy was ktoś zniewala, gdy ktoś objada, gdy ktoś bierze, co wasze, gdy się ktoś wynosi, gdy ktoś was uderza w twarz.