« 2Kor 11:31 2 List do Koryntian 11:32 2Kor 11:33 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
W Damaszku starosta Krola Arety osadził był straż w mieście Damaszczeńczykow chcąc mię poimać.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
(12:3a) W Damaszku narodu (onego) przełożony (od) Arety króla, osadził strażą Damaszczeńskie miasto, chcąc mię pojmać,
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
W Damaszku, narodu starosta króla Arety strzegł miasta Damasceńskiego, aby mię poimał,
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
W Damaszku, onego narodu Starosta Króla Arety osadził był strażą Damaszczeńczyków miasto, chcąc mię pojmać;
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
(11:32a) W Damaszku hetman ludu króla Arety osadził był strażą miasto Damaszek, chcąc mię pojmać;
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
W Damaszku namiestnik króla Aretasa otoczył strażą miasto Damasceńczyków, chcąc mnie schwytać;
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
W Damaszku etnarcha króla Arety postawił straże w mieście, by mnie pochwycić.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
W Damaszku namiestnik króla Arety otoczył strażą miasto Damascenów, aby mię pojmał:
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
W Damaszku przełożony miejscowy króla Arety strzegł miasta Damaszku, chcąc mię pojmać:
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
W Damaszku namiestnik króla Aretasa strzegł miasta Damasceńczyków, aby mię pojmać.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
W Damaszku namiestnik króla Aretasa strzegł miasta Damasceńczyków, aby mnie pojmać.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
W Damaszku namiestnik króla Aretasa rozkazał pilnować miasta Damasceńczyków, chcąc mnie pojmać.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Namiestnik króla Aretasa w Damaszku otoczył strażą miasto Damasceńczyków, aby mnie pojmać,
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
W Damaszku namiestnik króla Aretasa rozkazał pilnować miasta Damasceńczyków, chcąc mnie pojmać.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Chcąc mnie pojmać w Damaszku, etnarcha króla Arety pilnował miasta Damasceńczyków;
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
W Damaszku namiestnik króla Aretasa wystawił warty w mieście Damasceńczyków, aby mnie schwytać.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
W Damaszku etnarcha króla Aretasa strzegł miasta Damasceńczyków, chcąc mnie pojmać;