« 2Kor 11:3 2 List do Koryntian 11:4 2Kor 11:5 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Abowiem iesliby przyszedł ten coby inszego Iezusa przepowiedał, ktoregosmy my nie przepowiedali, abo iesli prziymuiecie inego ducha ktoregoście nie wźięli, abo inszą Ewanielią ktoreieście nie przyięli, tedybyście go dobrze cierpieli.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Bo jeśli jednak przyszedszy (kto) inego Christusa przepowiedał, któregośmy nie przepowiedali, albobyście inszego ducha wzięli, niżeliście wzięli, albo insze Ewanielion któreście nieprzyjęli, dobrzebyście (takiemu) cierpieli.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Bo jeźli ten, który przychodzi, inszego Chrystusa opowiada, któregośmy nie opowiadali; albo bierzecie ducha innego, któregoście nie wzięli; albo inszą Ewangelią, któréjeście nie przyjęli, słuszniebyście cierpieli.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Abowiemci jeśliby przychodząc kto, inszego Jezusa obwoływał, któregośmy nie obwoływali, abobyście ducha innego brali któregoście nie wzięli, abo Ewanielią inszą którejeście nie przyjęli, dobrzebyście go znosili.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Bo gdyby kto przyszedł, co by inszego Jezusa opowiadał, któregośmy nie opowiadali; albo gdybyście innego ducha wzięli, któregoście nie wzięli, albo inszą Ewangieliję, którejście nie przyjęli, dobrze byście go znosili.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Gdyby bowiem przyszedł ktoś i głosił innego Jezusa, którego my nie głosiliśmy, albo gdybyście przyjęli innego ducha, którego nie otrzymaliście, albo inną ewangelię, której nie przyjęliście, znosilibyście go z łatwością.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Obawiam się, by jacy nowi nauczyciele nie opowiadali wam innego Chrystusa; aby nie wlewali oni w was innego ducha; aby nie ogłaszali wam innej Ewangelii, odmiennej od tej, którąśmy wam głosili: gdyż na tem cierpielibyście.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
Bo jeśli przybysz jaki opowiada wam innego Chrystusa, któregośmy nie opowiadali: albo jeżeli odbieracie innego ducha, któregoście nie wzięli: albo przyjmujecie inną Ewangelję, której nie przyjęliście: znosicie to bardzo dobrze.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Bo jeśliby ten, który przychodzi (do was), opowiadał wam innego Chrystusa, Któregośmy my nie opowiadali, albo gdybyście innego Ducha otrzymali, któregoście nie otrzymali, albo inną Ewangelię, którejeście nie przyjęli, tedy słuszniebyście go cierpieli.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Bo jeśli przychodzień jaki głosi wam Chrystusa innego, niż myśmy głosili, lub jeżeli otrzymujecie innego ducha niż ten, któregoście otrzymali, albo też inną Ewangelię, niż tę, którąście przyjęli, znosicie to bez trudności.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Bo jeśli przechodzień jaki głosi wam Jezusa innego niż myśmy głosili lub jeżeli otrzymujecie innego ducha niż ten, któregoście otrzymali, albo też inną Ewangelię niż tę, którąście przyjęli, skwapliwie to przyjmujecie.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Jeśli bowiem przychodzi ktoś i głosi wam innego Jezusa, jakiego wam nie głosiliśmy, lub bierzecie innego Ducha, którego nie otrzymaliście, albo inną ewangelię, nie tę, którą przyjęliście - znosicie to spokojnie.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Bo gdy przychodzi ktoś i zwiastuje innego Jezusa, którego myśmy nie zwiastowali, lub gdy przyjmujecie innego ducha, którego nie otrzymaliście, lub inną ewangelię, której nie przyjęliście, znosicie to z łatwością.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Jeśli bowiem przychodzi ktoś i głosi wam innego Jezusa, jakiegośmy wam nie głosili, lub bierzecie innego ducha, któregoście nie otrzymali, albo inną ewangelię, nie tę, którąście przyjęli – znosicie to spokojnie.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Gdyż jeśli ktoś przychodzi i ogłasza innego Jezusa, którego myśmy nie ogłaszali; albo bierzecie innego ducha, którego nie otrzymaliście; albo inną ewangelię, której nie przyjęliście łaskawie znosicie to dobrze.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Bo gdy przychodzi ktoś inny, głosi Jezusa, którego nie głosiliśmy, lub gdy przyjmujecie innego ducha, nie tego, którego otrzymaliście, lub inną dobrą nowinę, nie tę, którą przyjęliście, wówczas znosicie to z łatwością.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Bo jeśli oto ktoś przychodzi i głosi innego Jezusa, którego my nie ogłosiliśmy, albo jeśli bierzecie innego ducha, którego nie otrzymaliście, albo inną ewangelię, której nie przyjęliście, dobrze to znosiliście.