1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A gdym był v was, y potrzebowałem, nie byłem prożnuiącym z czyią szkodą: abowiem czego mi nie dostawało, dodali bracia ktorzy byli przyszli z Macedoniiey, a we wszytkim strzegłem abym wam nie był cięszkim, y strzedz będę. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | I przytomny u was będąc, a (k temu) niedostateczni, nie uprzykrzyłem się lenistwem nikomu. Bo niedostatek mój napełnili bracia przyszedszy z Macedoniej. I we wszem bez obciążeniam się wam zachował, i zachowam. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A będąc u was i cierpiąc niedostatek, nie byłem ciężki nikomu; albowiem czego mi nie dostawało, dołożyli bracia, którzy przyszli z Macedonii, i we wszystkiem zachowałem się wam bez obciążenia, i zachowam. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A obecnym będąc u was, i cierpiąc niedostatek, nie obciążyłem próżnując nikogo; abowiem niedostatek mój napełnili bracia którzy przyszli z Macedoniey; I we wszytkim nie obciążliwym wam samegom siebie zachował, i zachowam. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | (11:8b) a będąc u was i cierpiąc niedostatek, nie obciążyłem próżnując nikogo. (11:9) Albowiem niedostatek mój dopełnili bracia, którzy przyszli z Macedonii, i we wszystkim strzegłem się, abym wam ciężkim nie był, i na potem strzec się będę. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A gdy byłem u was i znalazłem się w potrzebie, nikomu nie byłem ciężarem; mój niedostatek bowiem uzupełnili bracia, którzy przybyli z Macedonii. Pilnowałem się, aby w niczym nie być dla was ciężarem, i nadal będę się pilnował. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | a będąc u was i doznając niedostatku, nikomu się nie przykrzyłem. W biedzie przychodzili mi z pomocą bracia z Macedonii: dla was nie byłem ciężarem i nie będę. |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | A będąc u was i cierpiąc niedostatek, nikomu ciężarem nie byłem: bo czego mi niedostawało, dołożyli to bracia, którzy przyszli z Macedonji: ale i we wszystkiem bez obciążania was zachowałem się i zachowam. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | A gdym był u was i potrzebowałem czego, nie byłem ciężarem nikomu, bo czego mi niedostawało, dołożyli tego bracia, którzy przyszli z Macedonii, tak że we wszystkiem zachowałem się u was bez obciążenia was, i tak się zachowam. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A będąc u was i niedostatek cierpiąc nikomu nie byłem ciężarem, gdyż to, czego mnie brakowało, dołożyli bracia przybyli z Macedonii i we wszystkim zachowałem się bez obciążania was i zachowam. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | A będąc u was i niedostatek cierpiąc, nikomu nie byłem ciężarem, bo to, czego mnie brakowało, dokładali bracia przybyli z Macedonii i w niczym was nie obciążałem i nadal nie obciążę. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | A kiedy byłem u was i znajdowałem się w potrzebie, nikomu nie okazałem się ciężarem. Czego mi nie dostawało, dopełnili bracia przybyli z Macedonii. W niczym nie obciążałem was i nadal nie będę obciążał. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A w czasie pobytu u was, cierpiąc niedostatek, nikomu nie byłem ciężarem; gdyż braki moje pokryli bracia, którzy przybyli z Macedonii; pilnowałem się i będę się pilnował, by w ni czym nie być wam ciężarem. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | A kiedy byłem u was i znajdowałem się w potrzebie, nikomu nie okazałem się ciężarem. Czego mi nie dostawało, to dopełnili bracia przybyli z Macedonii. W niczym nie obciążałem was i nadal nie będę was obciążał. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | ponieważ mój niedostatek uzupełnili bracia, co przyszli z Macedonii. Także we wszystkim siebie ustrzegłem i będę strzegł, abym dla was pozostał nieuciążliwy. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | A gdy przebywając u was, znajdowałem się w niedostatku, kogo obciążałem? Przecież mój brak uzupełnili bracia przybyli z Macedonii. W niczym nie byłem ciężarem - tego pilnowałem i będę pilnował. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A będąc obecny u was, i znajdując się w niedostatku, nikogo nie obciążyłem; bo mój brak uzupełnili bracia, którzy przyszli z Macedonii i w tym wszystkim ustrzegłem samego siebie, by nie być dla was ciężarem i nadal będę się strzec. |