Pokaż oryg. numery wersetów1. | ZOFII.UWSP.IJP | I rzekł opięć Mojżesz: „To jest ta rzecz, ktorą jest przykazał Pan: „Napełni gomor z niego a chowajcie w będących potem narodziech, aby znali chleb, jimżeśm karmił was na puszczy, gdyż jeście wywiedzeni z ziemie ejipskiej”. | 2. | WUJEK.1923 | I rzekł Mojżesz: Ta jest mowa, którą Pan przykazał: Napełnij gomor z niego, a niech chowan będzie na przyszłe potem rodzaje, aby znali chleb, którymem was karmił na puszczy, kiedy wyprowadzeni jesteście z ziemie Egipskiéj. | 3. | GDAŃSKA.1881 | Mówił też Mojżesz: Tak rozkazał Pan: Napełnij Gomer z niego na chowanie w narodziech waszych, aby widzieli chleb ten, którymem was karmił na puszczy, gdym was wywiódł z ziemi Egipskiej. | 4. | GDAŃSKA.2017 | Mojżesz powiedział: Tak rozkazał PAN: Napełnij nim omer na przechowanie dla waszych przyszłych pokoleń, aby widziały ten chleb, którym was karmiłem na pustyni, gdy wyprowadziłem was z ziemi Egiptu. | 5. | CYLKOW | I rzekł Mojżesz: "Oto co rozkazał Wiekuisty: pełny omer z tego niech zostanie na przechowanie dla pokoleń waszych, aby widzieli chléb, którym żywiłem was na pustyni, gdym wywiódł was z ziemi Micraim." | 6. | KRUSZYŃSKI | Rzekł Mojżesz: "To jest zarządzenie, jakie wydał Bóg: Napełnijcie tem jeden gomer, aby przechować dla następnych pokoleń, iżby widzieli chleb, jakim Bóg was karmił na pustyni, gdy was wyprowadził z ziemi egipskiej". | 7. | MIESES | Wówczas rzekł Mojżesz: „To jest to, co Wiekuisty przykazał: zawartość omeru z niego na przechowanie w pokoleniach waszych, ażeby widzieli ten chleb, którym żywiłem was na pustyni, gdy wywiodłem [na wolność] was z Kraju Egipskiego”. | 8. | TYSIĄCL.WYD5 | Mojżesz rzekł: Oto, co nakazał Pan: Napełnijcie omer i przechowajcie go dla waszych pokoleń, aby zobaczyły pokarm, którym żywiłem was na pustyni po wyprowadzeniu z ziemi egipskiej. | 9. | BRYTYJKA | I rzekł Mojżesz: Oto, co rozkazał Pan: Przechowajcie z tego jeden pełny omer dla przyszłych pokoleń waszych, aby widzieli chleb, którym was karmiłem na pustyni, gdym was wyprowadził z ziemi egipskiej | 10. | POZNAŃSKA | Mojżesz powiedział:- Jahwe wydał taki rozkaz: "Napełnijcie nią [jeden] gomer na przechowanie dla przyszłych pokoleń, aby mogły oglądać to pożywienie, które wam dałem na pustyni jako pokarm, gdy wyprowadzałem was z ziemi egipskiej". | 11. | WARSZ.PRASKA | I powiedział Mojżesz: Jahwe nakazał: Jeden omer manny zachowajcie dla pokoleń, które przyjdą po was, żeby zobaczyły one ten chleb, którym was karmiłem na pustyni, kiedy was wyprowadzałem z Egiptu. | 12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Mojżesz także powiedział: Oto co rozkazał WIEKUISTY: Niechaj dla waszych pokoleń zostanie przechowany z tego pożywienia pełny omer, aby widzieli chleb, którym was żywiłem na pustyni, gdy was wyprowadziłem z ziemi Micraim. | 13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Mojżesz zaś powiedział: Oto Słowo PANA: Weźcie na przechowanie, z myślą o przyszłych pokoleniach, pełny omer manny. Niech wasze dzieci zobaczą, jakim chlebem karmiłem was na pustyni, gdy wyprowadziłem was z ziemi egipskiej. |
|