1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Wywiodę ie mowi Pan zastępow, a prziydzie nad dom onego złodzieia y nad dom onego przysięgaiącego kłamliwie przez imię moie, trwać będzie w domie ich, y zniszczy gi z drzewem y z kamieniem ich. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Wywiodę ją, mówi Pan zastępów, i przyjdzie do domu złodzieja i do domu przysięgającego na imię moje kłamliwie, i będzie mieszkać w pośrodku domu jego i zniszczy go i drzewa jego i kamienie jego. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Wywiodę je, mówi Pan zastępów, aby przyszło na dom złodzieja, i na dom kłamliwie przez imię moje przysięgającego; owszem, mieszkać będzie w pośrodku domu jego, i zniszczy go, i drzewo jego i kamienie jego. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Wyprowadzę je, mówi PAN zastępów, aby weszło do domu złodzieja i do domu tego, kto krzywo przysięga na moje imię. Pozostanie w jego domu i zniszczy go wraz z jego drewnem i kamieniem. |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Wywiodłem je, rzecze Wiekuisty zastępów, aby wkroczyło do domu złodzieja, i do domu przysięgającego fałszywie na imię Moje, aby usadowiło się w pośrodku domu jego, i pochłonęło go wraz z belkami i kamieniami jego. |
6. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Pozwolę mu działać - wyrocznia Pana Zastępów - a spadnie ono na dom złodzieja i na dom tego, kto fałszywą przysięgą bezcześci moje imię, wtargnie do wnętrza i w zgliszcza zamieni belki i mury. |
7. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Zesłałem ją – mówi Pan Zastępów – i wchodzi do domu złodzieja, i do domu tego, kto fałszywie na moje imię przysięga, i pozostaje w jego domu, i niszczy go wraz z jego drzewem i jego kamieniami. |
8. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Pozwolę kłamstwu przeniknąć całą ziemię – wyrocznia Pana – a nade wszystko znajdzie się ono w domu złodzieja oraz w mieszkaniu tego, który bezcześci moje Imię przez krzywoprzysięstwa. I zostanie przekleństwo moje w takim domu i zniszczy wszelkie drewno i kamień. |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Wyprowadziłem je – mówi WIEKUISTY Zastępów, by wkroczyło do domu złodzieja oraz do domu tego, co fałszywie przysięga na Moje Imię; aby się usadowiło w środku jego domu oraz go pochłonęło, wraz z belkami i kamieniami. |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Posłałem ją - oświadcza PAN Zastępów - i wejdzie do domu tego, kto kradnie, i do domu tego, kto fałszywie przysięga na moje imię. Zatrzyma się w jego domu i zniszczy go - jego belki i jego kamienie. |
11. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I sprawiłem, że wyszła – oświadczenie Jhwh Zastępów – i wejdzie do domu złodzieja i do domu tego, kto fałszywie przysięga na moje imię. Pozostanie pośród jego domu i zniszczy go – z jego belkami i jego kamieniami. |