1. | BUDNY.1574 | Takież i czaszę po wieczerzy mówiąc: Ta czasza nowe przymierze we krwi mojej, która za was wylewa się. |
2. | WUJEK.1923 | Także i kielich po wieczerzy, mówiąc: Ten jest kielich nowy Testament we krwi mojéj, który za was wylan będzie. |
3. | RAKOW.NT | Także i kubek, gdy odwieczerzał, mówiąc: Ten kubek jest on nowy Testament we krwi mojej, która się za was wylewa. |
4. | GDAŃSKA.1881 | Także i kielich, gdy było po wieczerzy, mówiąc: Ten kielich jest nowy testament we krwi mojej, która się za was wylewa. |
5. | GDAŃSKA.2017 | Podobnie i kielich, gdy było po wieczerzy, mówiąc: Ten kielich to nowy testament w mojej krwi, która jest za was wylana. |
6. | SZCZEPAŃSKI | Także i kielich - pod koniec wieczerzy mówiąc: Ten kielich {jest} Nowem Przymierzem we Krwi mojej, która się za was przelewa. |
7. | MARIAWICI | Także i kielich po wieczerzy, mówiąc: Ten jest Kielich, Nowy Testament we Krwi Mojej, który za was będzie wylany. |
8. | BIESZK.ŁUK.1931 | Tak samo uczynił po wieczerzy z kielichem, mówiąc: „Ten kielich jest nowem przymierzem przypieczętowanem krwią moją, która za was wylana będzie”. |
9. | GRZYM1936 | Tak samo wziął i kielich po wieczerzy i mówił: Ten jest kielich nowy testament we krwi mojej, która za was wylana będzie. |
10. | DĄBR.WUL.1973 | Podobnie i kielich, po wieczerzy, mówiąc: Ten jest kielich, Nowy Testament we krwi mojej, która za was przelana będzie. |
11. | DĄBR.GR.1961 | Podobnie i kielich, po wieczerzy, mówiąc: Ten jest kielich, Nowy Testament we krwi mojej, która za was jest przelana. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 | Tak samo i kielich [wziął] po wieczerzy, mówiąc: Ten kielich to Nowe Przymierze we Krwi mojej, która za was będzie wylana. |
13. | BRYTYJKA | Podobnie i kielich, gdy było po wieczerzy, mówiąc: Ten kielich, to nowe przymierze we krwi mojej, która się za was wylewa. |
14. | POZNAŃSKA | Tak samo po wieczerzy (wziął) kielich, mówiąc: - Ten kielich to Nowe Przymierze w mojej krwi, która za was będzie wylana. |
15. | WARSZ.PRASKA | Podobnie po wieczerzy wziął kielich i powiedział: Ten kielich jest Nowym Przymierzem we Krwi mojej, która będzie za was wylana. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Podobnie i kielich, po zjedzeniu wieczerzy, mówiąc: Ten kielich to Nowe Przymierze w mojej krwi, która się za was wylewa. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Podobnie wziął kielich, kiedy już spożyli, i powiedział: Ten kielich to Nowe Przymierze przypieczętowane moją krwią za was przelaną. |
18. | TOR.PRZ.2023 | Podobnie i kielich, gdy było po wieczerzy, mówiąc: „Ten kielich to Nowe Przymierze we krwi mojej, która za was jest wylewana. |