1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (118:42) I otpowiem rozgarzającym {albo łającym} mnie słowo, bo jeśm pwał w słowa twoja. |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (118:42) I odpowiem rozgarzającym mie słowo, bo jeśm pwał w słowa twoja. |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Y dam odpowiedź temu ktory mię hańbi, gdyż vfam w słowie twoim. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I odpowiem tym, którzy mi urągają, słowo: iżem nadzieję miał w słowiech twoich. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Tak abym odpowiedź mógł dać samą rzeczą temu, który mi urąga, gdyż ufam w słowie twojem. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Abym mógł dać odpowiedź temu, który mi urąga, bo ufam twojemu słowu. |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | Abym-oświadczył potwarcy-memu, powód, że dufam w-słowo-Twojé. |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | Abym mógł dać odpowiedź temu, kto mię hańbi; albowiem ufam słowu Twojemu. |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I dam urągającemu mi odpowiedź, bo ufam słowu Twojemu. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Daj mi odpowiedź dla tych, którzy mi urągają, ponieważ ja ufam słowu Twojemu. |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | A dam odpowiedź temu, co mnie lży, bom zaufał Twojemu słowu. |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (118:42) A odpowiem tym, co mi urągają, * bo zawierzyłem słowu twemu. |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | Wtedy odpowiem temu, który mi urąga, bo zaufałem Słowu Twemu. |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (118:42) a dam odpowiedź tym, którzy mię łają, iż polegam na Twoich słowach. |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | bym mógł dać odpowiedź tym, którzy mnie znieważają, bo polegam na Twoich słowach. |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Abym mógł odpowiedzieć temu, który mi urąga, Bo zaufałem słowu twemu. |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Wówczas tym, co mnie hańbą, będę mógł powiedzieć, że zaufałem Twojemu słowu. |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A tym, którzy mi urągają – dam odpowiedź, gdyż ufam Twojemu słowu. |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Abym mógł dać odpór temu, który mi urąga, Ponieważ zaufałem Twemu Słowu. |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Wówczas odpowiem słowem temu, który mi urąga, bo ufam Twojemu Słowu. |