1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (118:73) Ręce twoji, Gospodnie, uczynilesta mnię i stworzyły jesta mię; daj mi rozum, bych wykł kaźniom twojim. |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (118:73) Ręce twoje uczyniłysta mie i stworzyły jesta mie; daj mi rozum, bych wykł kaźniom twoim. |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Ręce twoie sprawiły mię y wykształtowały mię, dayże mi zrozumieć y nauczyć się roskazania twego. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (Jod.) Ręce twoje uczyniły mię, i ulepiły mię: daj mi rozum, a nauczę się mandatów twoich. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Ręce twoje uczyniły mię, i wykształtowały mię; dajże mi rozum, abym się nauczył przykazań twoich; |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Twoje ręce mnie uczyniły i ukształtowały; daj mi rozum, abym się nauczył twoich przykazań; |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | Ręce-Twe zrobiły-mię, i-ustawiły-mię; roztropnym-uczyń-mię, a-nauczę-się przykazań-Twoich. |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | Ręce Twoje mnie stworzyły i ukształtowały; daj mi zrozumienie, abym się nauczył przykazań Twoich. |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Ręce Twoje stworzyły mnie i umocniły, oświeć mnie, abym się nauczył przykazań Twoich. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Jod. Ręce Twoje uczyniły mnie i wykonały mnie; ucz mnie, abym mógł pojąć Twoje przykazania! |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | Twoje uczyniły mię ręce, daj mi zrozumieć, a wyuczę się Twych rozkazań. |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (118:73) Jod. * Ręce twe uczyniły i ulepiły mnie, * daj mi rozum, abym mógł poznać twe prawa. |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | Ręce Twoje uczyniły i ukształtowały mnie, daj mi rozum, abym się nauczył przykazań Twoich! |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (118:73) {Jod} Twe ręce mnie uczyniły i ukształtowały: darz mnie rozumem dla nauczenia się Twoich nakazów. |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | {Jod} Twe ręce mnie uczyniły i ukształtowały; obdarz mnie rozumem, bym się nauczył Twoich przykazań. |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Ręce twoje uczyniły mnie i ukształtowały, Daj mi rozum, abym się nauczył przykazań twoich! |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | [Jod] Ręce Twoje uczyniły mnie i ukształtowały, oświeć mój rozum, bym się prawa nauczył. |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Twoje ręce stworzyły mnie i umocniły; oświeć mnie, bym się nauczył Twych przykazań. |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Twoje ręce mnie stworzyły i ukształtowały - Daj mi rozum, bym się uczył Twych przykazań! |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Twoje ręce mnie uczyniły i trwale ustanowiły; daj mi zrozumienie, abym się nauczył Twoich przykazań; |