1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (118:74) Jiż sie boją ciebie, uźrzą mię a wiesielić się będą, iż jeśm w słowo twoje pwał. |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (118:74) Jiż sie boją ciebie, uźrzą mie a wiesielić sie będą, iż jeśm w słowo twoje pwał. |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Tedy ci ktorzy się boią ciebie gdy mię vyzrą rozweselą się, abowiemem oczekawał słowa twoiego. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Którzy się ciebie boją, ujrzą mię i rozweselą się, iżem bardzo nadzieję miał w słowiech twoich. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Aby się radowali bojący się ciebie, ujrzawszy mię, że na słowo twoje oczekuję. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Bojący się ciebie, widząc mnie, będą się radować, że pokładam nadzieję w twoim słowie. |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | Bojący-się-Ciebie, obaczą-mię, i-cieszyć-się-będą, że, w-słowie-Twém, karmiłem-się-nadzieją. |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | Którzy się Ciebie boją, ujrzą mnie i radować się będą; bo ufałem słowu Twemu. |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Czciciele Twoi widzą mnie i cieszą się, bo słowa Twego wyglądałem. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Ci, którzy się boją, będą widzieć i weselić się będą, że ja polegam na słowie Twojem. |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | Ci, którzy się Ciebie obawiają ujrzą mnie i ucieszą się, bom ufnie czekał Twojego słowa. |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (118:74) Którzy się ciebie boją, * ucieszą się moim widokiem, * gdyż zaufałem słowu twemu. |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | Ci, co boją się Ciebie, z radością patrzą na mnie, że polegam na Słowie Twoim. |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (118:74) Bojący się Ciebie zobaczą mnie i cieszyć się będą, że w Twoim słowie złożyłem nadzieję. |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Bojący się Ciebie, widząc mnie, się cieszą, bo pokładam ufność w Twoim słowie. |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Ci, którzy się ciebie boją, patrzą na mnie i radują się, Że pokładam nadzieję w słowie twoim. |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Na widok mój cieszyć się będą bogobojni, bo oczekuję zawsze na słowo Twoje. |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Twoi czciciele widzą mnie i się cieszą, bo oczekuję Twego słowa. |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Ci, którzy się Ciebie boją, patrzą na mnie z radością, Ponieważ wyczekuję Twego Słowa. |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Ci, którzy boją się Ciebie, widząc mnie, będą się radować, że pokładam nadzieję w Twoim Słowie. |