Pokaż oryg. numery wersetów1. | WUJEK.1923 | Nań ryczeli lwowie i wydali głos swój, obrócili ziemię jego w pustynią: miasta jego spalone są, a niemasz, ktoby w nich mieszkał. | 2. | GDAŃSKA.1881 | Ryczą nań lwięta, i wydawają głos swój, a obracają ziemię jego w pustynię; miasta jego spalone są, tak, że niemasz i jednego obywatela. | 3. | GDAŃSKA.2017 | Lwięta ryczą na niego i wydają swój głos, i zamieniają jego ziemię w pustynię; jego miasta są spalone, pozbawione mieszkańców. | 4. | CYLKOW | Nad nim ryczały lwięta, huczały głosem swoim, i obróciły kraj jego w pustynię, że miasta jego zapadły dla braku mieszkańca. | 5. | KRUSZYŃSKI | Przeciwko niemu lwięta zaryczą, wydając swój głos, a oni wydają ziemię swoją na spustoszenie. Miasta ich są spalone - bez mieszkańców. | 6. | TYSIĄCL.WYD1 | Lwy młode nad nim ryknęły, zawyły donośnie, kraj jego w pustynię zmieniły: jego miasta spalone, nie mają mieszkańców. | 7. | TYSIĄCL.WYD5 | nad którym ryczą lwy, wydając głos? Zamieniono ziemię jego w pustkowie, jego spalone miasta zostały pozbawione mieszkańców. | 8. | BRYTYJKA | Młode lwy ryczą na nie go, głośno porykują, obracają jego ziemię w pustynię, jego miasta są spalone tak, że nikt tam nie mieszka. | 9. | POZNAŃSKA | Młode lwy podniosły ryk przeciw niemu, wydając głośne pomruki. Kraj jego zamieniono w pustynię. Jego miasta spalone, pozbawione mieszkańców. | 10. | WARSZ.PRASKA | Czemu na jego widok lwy mają wyć i ryczeć przeraźliwie? Ziemie jego zamieniono na pustynie, a w miastach popalonych nikt już nie mieszka. | 11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Ryczały nad nim lwięta, huczały swoim głosem, i zamieniły jego kraj w pustynię, zaś jego miasta zostały opuszczone z powodu braku mieszkańca. | 12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Porykują na niego lwięta, wydają głos i niszczą jego ziemię, z jego spalonych miast zionie spustoszeniem. |
|