« 1Kor 1:11 1 List do Koryntian 1:12 1Kor 1:13 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A to powiedam, iż każdy z was mowi, Iam iest Pawłow, a ia Apollow, ia zasię Cefy, a ia Krystusow.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
A to mówię, że każdy z was mówi: Ja wżdy jestem Pawłów. A ja Apollosów. A ja Kifin. Ja lepak Christusów.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A to powiadam, iż każdy z was mówi: Jam jest Pawłów, a ja Apollów, a ja Cephy, a ja Chrystusów.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A mówię to, iż każdy z was mówi: Jaciem jest Pawłów, a jam Apollów, a ja Kiefin, a ja Christusów.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A to powiadam, iż każdy z was mówi: Jamci jest Pawłowy, a jam Apollosowy, a jam Kiefasowy, alem ja Chrystusowy.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Mówię to dlatego, że każdy z was twierdzi: Ja jestem Pawła, ja Apollosa, ja Kefasa, a ja Chrystusa.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
że pomiędzy wami są tacy, z których jedni mienią się być uczniami Pawła, drudzy Apolla, inni Cefy, inni zaś jeszcze zowią się uczniami Chrystusa.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
A zmierzam do tego, iż każdy z was mówi: Jam jest Pawłów, a ja Apollów, a ja Kefy, a ja Chrystusów.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
A to mówię dlatego, że każdy z was powiada: Jamci jest Pawłów, a ja też Apollów, a ja zaś Cefasów, a ja Chrystusów.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
A to mam na myśli, że każdy z was mówi: Ja jestem Pawła, a ja Apollosa, a ja Kefasa, ja znowu Chrystusa.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
A to mam na myśli, że każdy z was mówi: Ja jestem Pawła, a ja Apollosa, a ja Kefasa, ja znowu Chrystusa.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Myślę o tym, co każdy z was mówi: Ja jestem od Pawła, a ja od Apollosa; ja jestem Kefasa, a ja Chrystusa.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
A mówię to dlatego, że każdy z was powiada: Ja jestem Pawłowy, a ja Apollosowy, a ja Kefasowy, a ja Chrystusowy.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Myślę o tym, co każdy z was mówi: Ja jestem od Pawła, ja od Apollosa; ja jestem Kefasa, a ja Chrystusa.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
A mówię to, ponieważ każdy z was powiada: Ja jestem Pawła, ja Apollosa, zaś ja Kefasa; a ja Chrystusa.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Jedni z was mówią: Ja należę do Pawła. Drudzy: Ja do Apollosa. Inni: Ja do Kefasa. A jeszcze inni: Ja do Chrystusa!
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
A mówię o tym, bo każdy z was dobitnie mówi: Ja jestem Pawła, a ja Apollosa, a ja Kefasa, a ja Chrystusa.