1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Aby żaden nie rzekł żebych krzcił w imię moie. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Aby mi kto nie rzekł, żem w swoje imię nurzał. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Aby kto nie mówił, żeście w imię moje ochrzczeni. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Aby kto nie rzekł żem na moje imię ponurzał. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Aby kto nie rzekł, żem chrzcił w imię moje. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Aby nikt nie powiedział, że chrzciłem w swoje imię. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | tak iż nie możecie mówić, żeście w imię moje ochrzczeni. |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | aby kto nie mówił, żeście w imię moje ochrzczeni. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | aby kto nie rzekł, że w imię moje byliście ochrzczeni. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | aby kto nie mówił, żeście w imię moje ochrzczeni. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | aby nikt nie mówił, że jesteście w imię moje ochrzczeni. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Nikt przeto nie może powiedzieć, że w imię moje został ochrzczony. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Aby ktoś nie powiedział, że jesteście w imię moje ochrzczeni. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Nikt przeto nie może powiedzieć, że w imię moje został ochrzczony. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | aby ktoś nie powiedział, że zostaliście ochrzczeni względem mego imienia. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | bo jeszcze by ktoś powiedział, że został ochrzczony w moje imię. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Aby ktoś nie powiedział, że chrzciłem w moje imię. |