1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Samymci wezwanim tak Żydom iako y Grekom przepowiedamy Krystusa, moc Bożą, y mądrość Bożą. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Lecz samym wezwanym i Judom i Grekom, Christusa moc Bożą, i Bożą mądrość. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Lecz samym wezwanym i Żydom i Grekom Chrystusa, mocą Bożą i mądrością Bożą. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A samym wezwanym i Żydom i Grekom przepowiedamy Christusa Bożą mocą, i Bożą mądrością. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Lecz samym powołanym i Żydom, i Grekom każemy Chrystusa, który jest mocą Bożą i mądrością Bożą. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Lecz dla tych, którzy są powołani, zarówno dla Żydów, jak i Greków, głosimy Chrystusa – moc Bożą i mądrość Bożą. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | a który dla powołanych do wiary tak z pomiędzy żydów jako i greków jest Chrystusem, Bogiem prawdziwym i Bożą mądrością. |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | lecz dla wezwanych, tak żydów, jak i greków, Chrystusa - moc Bożą i mądrość Bożą. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | ale dla tychże wezwanych Żydów i Greków Chrystusa – Moc Bożą i Mądrość Bożą. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Dla tych jednak, którzy są wezwani, tak Żydów, jak i Greków, Chrystusa — moc Bożą i mądrość Bożą. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Dla tych jednak, którzy są wezwani, tak Żydów, jak i Greków, Chrystusa – moc Bożą i mądrość Bożą. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | dla tych zaś, którzy są powołani, tak spośród Żydów, jak i spośród Greków - Chrystusem, mocą Bożą i mądrością Bożą. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Natomiast dla powołanych – i Żydów, i Greków, zwiastujemy Chrystusa, który jest mocą Bożą i mądrością Bożą. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | dla tych zaś, którzy są powołani, tak spośród Żydów, jak i spośród Greków – Chrystusem, mocą i mądrością Bożą. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | ale dla samych powołanych, zarówno Żydów jak i Greków Chrystusa, przejaw mocy Boga oraz mądrości Boga. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | natomiast dla powołanych - tak Żydów, jak i Greków - głosimy Chrystusa, który jest mocą Bożą i mądrością Bożą. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Lecz dla samych powołanych, i Żydów, i Greków, głosimy Chrystusa – moc Boga i mądrość Boga. |