1. | WUJEK.1923 | A Tyryjczycy mieszkali w nim przywożący ryby i wszelkie rzeczy przedajne: i przedawali w Sabbathy synom Judzkim w Jeruzalem, |
2. | GDAŃSKA.1881 | Także Tyryjczycy, którzy mieszkali w niem, przynosili ryby, i rozmaite towary, a sprzedawali w sabat synom Judy, i w Jeruzalemie. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Także Tyryjczycy, którzy tam mieszkali, przynosili ryby i wszelki towar, a sprzedawali w szabat synom Judy i w Jerozolimie. |
4. | KRUSZYŃSKI | Również Tyryjczycy, zamieszkali w Jeruzalem, przywozili ryby i wszelki towar i sprzedawali w szabat Judejczykom i w Jeruzalem. |
5. | TYSIĄCL.WYD5 | A mieszkający tam Tyryjczycy przywozili ryby i wszelki towar i w szabat sprzedawali mieszkańcom Judy i w Jerozolimie. |
6. | BRYTYJKA | Również Tyryjczycy, którzy w nim mieszkali, sprowadzali rybę i wszelki towar i sprzedawali w sabat Judejczykom, także w Jeruzalemie. |
7. | POZNAŃSKA | Nawet i w Jeruzalem Tyryjczycy, którzy tam mieszkali, przynosili ryby i przeróżne towary i sprzedawali je w szabat ludności Judy. |
8. | WARSZ.PRASKA | Nawet dawniejsi mieszkańcy Tyru, przebywający czasowo w Jerozolimie, przywozili ryby oraz różne inne towary i w szabat sprzedawali w Jerozolimie synom Judy. |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Nadto Tyryjczycy, co w nim mieszkali, przynosili w szabat ryby oraz różne towary i sprzedawali to w Jeruszalaim synom Judy. |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Ponadto zauważyłem, że mieszkający w Jerozolimie Tyryjczycy sprowadzają do miasta ryby, a także inne towary i tam, w Jerozolimie, sprzedają je w szabat robiącym sobie zakupy mieszkańcom Judei! |