1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Wyszedł potym Piłat na dwor, y rzekł im: Oto wywiodłem go na dwor, abyscie wiedzieli że w nim żadney winy nie nayduię. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Wyszedł przeto Piłat (wen) i mówi im: Oto ji wam wiodę wen, abyście poznali że w niem ni jednej winy nie najduję. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Wyszedł tedy zasię Piłat przed ratusz i rzekł im: Oto go wam wiodę przed ratusz, abyście poznali, że w nim żadnéj winy nie najduję. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Wyszedł tedy zasię na dwór Piłat, i mówi im: Oto, wiodę wam go na dwór, abyście poznali, że w nim żadnej winy nie najduję. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | I zasię wyszedł Piłat na dwór, i rzekł im: Oto go wam wywiodę na dwór, abyście wiedzieli, iż w nim żadnej winy nie znajduję. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Piłat znowu wyszedł na zewnątrz i powiedział do nich: Oto wyprowadzam go do was na zewnątrz, abyście wiedzieli, że nie znajduję w nim żadnej winy. |
7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Piłat {więc} wyszedł znowu na zewnątrz, i mówi do nich: Oto wyprowadzam Go przed was, abyście się przekonali, że żadnej w Nim winy nie znajduję. |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Potem znowu wyszedł Piłat z Ratusza i rzekł im: Oto Go wam wywodzę na dwór, abyście widzieli, że w Nim żadnej winy nie znajduję. |
9. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | A Piłat znowu wyszedł do ludu i mówił: Oto znowu wyprowadzam go do was, abyście się przekonali, że żadnej w nim winy nie znajduję. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A Piłat wyszedł znowu na zewnątrz i mówi do nich: Oto wyprowadzam go do was, abyście się przekonali, że nie znajduję w nim żadnej winy. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | A Piłat znowu wyszedł do nich i mówi: Oto wyprowadzam go do was, abyście się przekonali, że nie znajduję w nim żadnej winy. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | A Piłat ponownie wyszedł na zewnątrz i przemówił do nich: Oto wyprowadzam go wam na zewnątrz, abyście poznali, że ja nie znajduję w nim żadnej winy. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A Piłat wyszedł znowu na zewnątrz i rzekł im: Oto wyprowadzam go do was, abyście poznali, że w nim żadnej winy nie znajduję. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Wyszedł tedy Piłat ponownie i powiedział do tłumu: Wyprowadzam wam Go tu na zewnątrz, abyście mogli się przekonać, że ja nie znajduję w Nim żadnej winy. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A Piłat znowu wyszedł na zewnątrz i im mówi: Oto wyprowadzę go wam na zewnątrz, abyście wiedzieli, że żadnego oskarżenia w nim nie znajduję. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Potem Piłat znów wyszedł na zewnątrz i zwrócił się do Żydów: Wyprowadzam wam Go. Chcę, byście wiedzieli, że nie znajduję w Nim żadnej winy. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Wyszedł więc znów Piłat i powiedział im: Oto wyprowadzam Go do was, abyście poznali, że nie znajduję w Nim żadnej winy z powodu, której miałby być ukarany |
18. | ODN.B.BRZ.2023 Odnowiona Biblia Brzeska [2023] | Wyszedł więc ponownie Piłat i mówi im: Oto wyprowadzam go do was, abyście poznali, że w nim nie znajduję żadnej winy. |
19. | BIB.BRZESKO.OSTRZ. Biblia Brzesko-Ostrzeszowska [2024] | Wyszedł więc ponownie Piłat i mówi im: Oto wyprowadzam go do was, abyście poznali, że w nim nie znajduję żadnej winy. |