Pokaż oryg. numery wersetów1. | BUDNY.1574 | Kto mówi językiem, siebie samego buduje, lecz kto prorokuje zbór buduje. | 2. | WUJEK.1923 | Kto językiem mówi, samego siebie buduje; lecz kto prorokuje, kościół Boży buduje. | 3. | RAKOW.NT | Kto mówi językiem, samego siebie buduje; a kto prorokuje, Zbór buduje. | 4. | GDAŃSKA.1881 | Kto językiem obcym mówi, samego siebie buduje; ale kto prorokuje, ten zbór buduje. | 5. | GDAŃSKA.2017 | Kto mówi obcym językiem, buduje samego siebie, ale kto prorokuje, buduje kościół. | 6. | JACZEWSKI | Kto nieznanym językiem mówi, - ten tylko samego siebie doskonalić zdoła; kto zaś potrafi tłumaczyć prawdy wiarowe, - ten drugich doskonalszymi uczynić może. | 7. | SYMON | Kto językami mówi, samego siebie buduje: a kto prorokuje, buduje Kościół Boży. | 8. | MARIAWICI | Kto mówi (obcym) językiem, sam siebie buduje, ale kto prorokuje, Kościół Boży buduje. | 9. | DĄBR.WUL.1973 | Kto mówi językiem, samego siebie buduje, a kto prorokuje, buduje Kościół Boży. | 10. | DĄBR.GR.1961 | Kto mówi językiem, samego siebie buduje, ale kto prorokuje, buduje Kościół Boży. | 11. | TYSIĄCL.WYD5 | Ten, kto mówi językami, buduje siebie samego, kto zaś prorokuje, buduje Kościół. | 12. | BRYTYJKA | Kto językami mówi, siebie tylko buduje; a kto prorokuje, zbór buduje. | 13. | POZNAŃSKA | Ten, kto modli się w obcych językach, buduje tylko siebie, podczas gdy mówiący z natchnienia Bożego - całe zgromadzenie. | 14. | WARSZ.PRASKA | Ten, kto mówi językami, buduje siebie samego, kto zaś prorokuje, buduje Kościół. | 15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Kto mówi językiem samego siebie buduje; zaś ten, co prorokuje buduje zgromadzenie wybranych. | 16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Kto mówi językiem, buduje sam siebie. Kto prorokuje - buduje kościół. | 17. | TOR.PRZ.2023 | Kto mówi innym językiem, buduje samego siebie; a kto prorokuje, ten buduje zbór. |
|