« Łuk 5:22 Ewangelia Łukasza 5:23 Łuk 5:24 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Y coż łacwiey rzec, Odpuszczone są tobie grzechy: czyli rzec, Wstań a chodź:
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Co jest łacniejszego rzec, odpuszczone są tobie grzechy twoje, albo rzec, wstań a chodź?
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Cóż jest łacniejszego? rzec: Odpuszczają się tobie grzechy, czyli rzec: Wstań, a chódź?
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Cóż jest łatwiejszego? rzec: Odpuszczone są tobie grzechy twoje; czyli rzec: Wstań i chodź?
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Cóż jest łatwiejszego, rzec: Odpuszczone są tobie grzechy twoje, czyli rzec: Wstań a chodź?
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Cóż jest łatwiej powiedzieć: Przebaczone ci są twoje grzechy, czy powiedzieć: Wstań i chodź?
7.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
Co jest łatwiej? powiedzieć: »Odpuszczone ci są grzechy <twoje>« - czy też powiedzieć: »Wstań i chodź swobodnie«?
8.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Cóż jest łatwiej rzec: Odpuszczają się tobie grzechy twoje, – czyli rzec: Wstań i chodź?
9.
BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931]
Co jest łatwiej – powiedzieć: odpuszczone ci są grzechy twoje – czy też powiedzieć: wstań a chodź?
10.
GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
Cóż jest łatwiej rzec: Odpuszczają ci się grzechy, czy też: Wstań i chodź?
11.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Cóż jest łatwiej rzec: Odpuszczają się tobie grzechy, czy też: Wstań i chodź.
12.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Co łatwiej powiedzieć: Odpuszczają ci się grzechy twoje, czy też: wstań i chodź?
13.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Cóż jest łatwiej powiedzieć: Odpuszczone są ci twoje grzechy, czy powiedzieć: Wstań i chodź?
14.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Co jest łatwiej, rzec: Odpuszczone są ci grzechy twoje, czy rzec: Wstań i chodź?
15.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Co jest łatwiej powiedzieć: Odpuszczają ci się grzechy twoje czy: Wstań i chodź?
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Co jest łatwiejsze powiedzieć: Odpuszczone ci są twoje grzechy, czy powiedzieć: Wstań i chodź?
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Co jest łatwiejsze? Powiedzieć: Przebaczone są ci grzechy, czy: Wstań i zacznij chodzić?
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Co łatwiej jest powiedzieć: Odpuszczone są ci twoje grzechy, czy powiedzieć: Wstań i chodź?