« Mar 6:35 Ewangelia Marka 6:36 Mar 6:37 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Rospuść ie, aby się rozszedszy do miasteczek y do wsi okolicznych nakupili sobie chlebow, bo nie maią co ieść.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Rospuść je, aby szedszy do okolicznych dworców i wsi nakupili sobie chlebów, bo niemają co jeść.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Rozpuść je, aby szedłszy do blizkich wsi i miasteczek, kupili sobie pokarmów, któreby jedli.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Rozpuść je, aby odszedszy do okolicznych wsi i miasteczek kupili sobie chlebów; bo coby jedli, nie mają.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Rozpuść je, aby poszedłszy do okolicznych wsi i miasteczek, nakupili sobie chleba; bo nie mają, coby jedli.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Odpraw ich, aby poszli do okolicznych osad i wsi i kupili sobie chleba, bo nie mają co jeść.
7.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
rozpuść ich, aby poszli do poblizkich osad i wiosek i kupili sobie [żywności], którąby się posilili.
8.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Rozpuść ich, aby poszedłszy do poblizkich wsi i miasteczek, kupili sobie pokarmów, któreby jedli.
9.
GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
Rozpuść ich, żeby się rozeszli po wsiach i miasteczkach pobliskich i kupili sobie żywności do jedzenia.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
odpraw ich, aby szli do najbliższych osad i wsi i nakupili sobie żywności, którą by się posilili.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
odpraw ich, aby poszli do okolicznych osad i wsi i nakupili sobie żywności, którą by się posilili.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Odpraw ich. Niech idą do okolicznych osiedli i wsi, a kupią sobie coś do jedzenia.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Odpraw ich, aby poszli do okolicznych osad i wiosek i kupili sobie coś do zjedzenia.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Pozwól im odejść, niech się udadzą do pobliskich osad i wsi i niech sobie kupią coś do jedzenia.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Odpraw ich, aby odeszli do okolicznych wsi i miasteczek oraz kupili sobie chleba, bo nie mają co zjeść.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Rozpuść ich, niech idą do okolicznych zagród oraz wsi i kupią sobie coś do jedzenia.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Rozpuść ich, aby poszli do okolicznych wsi i miasteczek i kupili sobie chleba, bo nie mają nic, co mogliby zjeść.