« Mar 6:36 Ewangelia Marka 6:37 Mar 6:38 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Ale on odpowiedziawszy, rzekł, Daycie wy im co ieść, A oni rzekli ku niemu, Idźmysz kupmy za dwie ście pieniędzy chleba, a daymy im coby iedli.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
A on odpowiedając, rzekł im: Dajcie wy im jeść, i rzekli mu: szedszy kupmy za dwieście denarzów chleba a dajmy im jeść.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A odpowiadając, rzekł im: Dajcie wy im jeść. I rzekli mu: Szedłszy kupimy za dwieście groszy chleba a damy im jeść?
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A on odpowiedziawszy, rzekł im: Dajcie im wy jeść. I mówią mu: Odszedszy kupimy za dwieście groszy chlebów, a dajmy im jeść.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A on odpowiadając, rzekł im: Dajcie wy im jeść. I rzekli mu: Szedłszy kupimy za dwieście groszy chleba, a damy im jeść?
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Lecz on im odpowiedział: Wy dajcie im jeść. Zapytali go więc: Czy mamy pójść i za dwieście groszy kupić chleba, i dać im jeść?
7.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
A <On> odpowiadając rzekł im: Dajcie wy im jeść! Mówią więc doń: Czyż mamy pójść, zakupić chleba za dwieście denarów, aby dać im jeść?
8.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
A On odpowiadając, rzekł im: Dajcie wy im jeść. I rzekli Mu: Poszedłszy, kupimy za dwieście denarów chleba i damy im jeść.
9.
GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
A odpowiadając im, rzecze: Wy dajcie im jeść. Rzekli mu: Czy mamy kupić za dwieście groszy chleba i dać im jeść?
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
A odpowiadając rzekł im: Dajcie wy im jeść. I powiedzieli mu: Czyż mamy iść i kupić za dwieście denarów chleba, a dać im jeść?
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
A odpowiadając rzekł im: Dajcie wy im jeść. A oni mówią mu: Czyż mamy iść i kupić za dwieście denarów chleba, a dać im jeść?
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Lecz On im odpowiedział: Wy dajcie im jeść! Rzekli Mu: Mamy pójść i za dwieście denarów kupić chleba, żeby dać im jeść?
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
A On, odpowiadając, rzekł im: Dajcie wy im jeść. I powiedzieli mu: Czy mamy pójść i kupić chleba za dwieście denarów i dać im jeść?
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Lecz On odpowiadając rzekł do nich: To wy dajcie im jeść. A oni mówią na to: Czyż mamy pójść, by za dwieście denarów kupić chleba i dać im jeść?
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Zaś on odpowiadając, rzekł im: Dajcie wy im zjeść. Więc mu mówią: Mamy odejść, kupić za dwieście denarów chleba i mamy dać im zjeść?
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
A On na to: Wy dajcie im jeść. Wtedy Go zapytali: Czy mamy iść, nakupić chleba za dwieście denarów i dać im zjeść?
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
A On w odpowiedzi, rzekł do nich: „Wy dajcie im jeść.” I powiedzieli do Niego: Czy mamy pójść i kupić chlebów za dwieście denarów, i dać im jeść?