« Mar 6:43 Ewangelia Marka 6:44 Mar 6:45 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A tych ktorzy iedli, było około piąci tysięcy mężow.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
A tych którzy jedli, było około piąci tysięcy mężów.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A tych, którzy jedli, było pięć tysięcy mężów.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A było onych którzy jedli chleby jakoby pięciu tysięcy mężów.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A było tych, którzy jedli chleby, około pięciu tysięcy mężów.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
A tych, którzy jedli chleby, było około pięciu tysięcy mężczyzn.
7.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
A liczba mężczyzn, którzy się posilili <chlebami>, wynosiła pięć tysięcy.
8.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
A tych, którzy jedli, było pięć tysięcy mężów.
9.
GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
A tych, co jedli, było pięć tysięcy ludzi.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
A było tych, którzy jedli, pięć tysięcy mężów.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
A było tych, którzy jedli owe chleby, pięć tysięcy mężów.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
A tych, którzy jedli chleby, było pięć tysięcy mężczyzn.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
A było tych, którzy jedli chleby, pięć tysięcy mężów.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Tych, co jedli chleb, było pięć tysięcy mężczyzn.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
A tych, którzy jedli chleby było około pięciu tysięcy mężów.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Tych zaś, którzy jedli chleb, było pięć tysięcy mężczyzn.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
A tych, którzy jedli chleby, było około pięciu tysięcy mężów.