1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Y nie mogł tam okazać żadney mocy, iedno iż mało chorych wkładaiąc na nie ręce vzdrowił. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | I niemógł tam uczynić żadnej mocy, jedno mało chorych wkładając na nie ręce uzdrowił. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I nie mógł tam uczynić żadnego cudu, jedno mało chorych, kładąc ręce, uzdrowił, |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | I nie mógł tam żadnej mocy uczynić, jedno na mało niemocnych włożywszy ręce, uzdrowił. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | I nie mógł tam uczynić żadnego cudu, oprócz iż niektóre chore, wkładając na nie ręce, uzdrowił. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | I nie mógł tam uczynić żadnego cudu oprócz tego, że uzdrowił niektórych chorych, kładąc na nich ręce. |
7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Toteż nie mógł tam zdziałać żadnego cudu; tylko kilku chorych uzdrowił włożeniem rąk. |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | I nie mógł tam uczynić żadnego cudu, jedno tylko niewielu chorych, kładąc ręce (na nich), uzdrowił. |
9. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | I nie mógł tam zdziałać żadnego cudu, a tylko niewielu chorych przez włożenie rąk uzdrowił. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | I nie mógł tam żadnego uczynić cudu, tylko kilku chorych uzdrowił przez włożenie rąk. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | I nie mógł tam żadnego cudu uczynić tylko kilku chorych uzdrowił przez włożenie rąk. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | I nie mógł tam zdziałać żadnego cudu, jedynie na kilku chorych położył ręce i uzdrowił ich. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | I nie mógł tam dokonać żadnego cudu, tylko niektórych chorych uzdrowił, wkładając na nich ręce. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | I nie mógł tam zdziałać już więcej żadnego cudu. Tylko na kilku chorych włożył ręce i uzdrowił ich. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Nie mógł tam też uczynić żadnego cudu, lecz tylko, nałożywszy ręce, uleczył kilku słabych. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Przez to nie był w stanie dokonać tam żadnego cudu, tylko na kilku chorych włożył ręce i uzdrowił ich. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I nie mógł tam uczynić żadnego dzieła mocy; tylko na kilku chorych nałożył ręce i uzdrowił ich . |