« Mar 6:4 Ewangelia Marka 6:5 Mar 6:6 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Y nie mogł tam okazać żadney mocy, iedno iż mało chorych wkładaiąc na nie ręce vzdrowił.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
I niemógł tam uczynić żadnej mocy, jedno mało chorych wkładając na nie ręce uzdrowił.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I nie mógł tam uczynić żadnego cudu, jedno mało chorych, kładąc ręce, uzdrowił,
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
I nie mógł tam żadnej mocy uczynić, jedno na mało niemocnych włożywszy ręce, uzdrowił.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
I nie mógł tam uczynić żadnego cudu, oprócz iż niektóre chore, wkładając na nie ręce, uzdrowił.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
I nie mógł tam uczynić żadnego cudu oprócz tego, że uzdrowił niektórych chorych, kładąc na nich ręce.
7.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
Toteż nie mógł tam zdziałać żadnego cudu; tylko kilku chorych uzdrowił włożeniem rąk.
8.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
I nie mógł tam uczynić żadnego cudu, jedno tylko niewielu chorych, kładąc ręce (na nich), uzdrowił.
9.
GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
I nie mógł tam zdziałać żadnego cudu, a tylko niewielu chorych przez włożenie rąk uzdrowił.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
I nie mógł tam żadnego uczynić cudu, tylko kilku chorych uzdrowił przez włożenie rąk.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
I nie mógł tam żadnego cudu uczynić tylko kilku chorych uzdrowił przez włożenie rąk.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
I nie mógł tam zdziałać żadnego cudu, jedynie na kilku chorych położył ręce i uzdrowił ich.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
I nie mógł tam dokonać żadnego cudu, tylko niektórych chorych uzdrowił, wkładając na nich ręce.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
I nie mógł tam zdziałać już więcej żadnego cudu. Tylko na kilku chorych włożył ręce i uzdrowił ich.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Nie mógł tam też uczynić żadnego cudu, lecz tylko, nałożywszy ręce, uleczył kilku słabych.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Przez to nie był w stanie dokonać tam żadnego cudu, tylko na kilku chorych włożył ręce i uzdrowił ich.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
I nie mógł tam uczynić żadnego dzieła mocy; tylko na kilku chorych nałożył ręce i uzdrowił ich .