1. | WUJEK.1923 | I obrócił król oblicze swe i błogosławił wszystkiemu zgromadzeniu Izraelskiemu; bo wszystko zgromadzenie Izraelskie stało. |
2. | GDAŃSKA.1881 | I obrócił król oblicze swoje, i błogosławił wszystkiemu zgromadzeniu Izraelskiemu; a wszystko zgromadzenie Izraelskie stało. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Potem król obrócił swą twarz i błogosławił całemu zgromadzeniu Izraela, a całe zgromadzenie Izraela stało. |
4. | CYLKOW | Poczem zwrócił król oblicze swoje i pobłogosławił całe zgromadzenie Izraela, a całe zgromadzenie Izraela stało. |
5. | KRUSZYŃSKI | Po czym król, zwróciwszy swoją twarz, błogosławił całemu zgromadzeniu izraelskiemu, gdy całe zgromadzenie Izraela stało. |
6. | TYSIĄCL.WYD5 | Potem król się odwrócił i pobłogosławił całe zgromadzenie Izraela. Całe zaś zgromadzenie Izraela stało. |
7. | BRYTYJKA | Po czym król odwrócił się i pobłogosławił całe zgromadzenie izraelskie, a całe zgromadzenie izraelskie stało, |
8. | POZNAŃSKA | Potem król się odwrócił, błogosławił całemu zgromadzeniu Izraela, a całe zgromadzenie Izraela stało, |
9. | WARSZ.PRASKA | Potem król odwrócił się i pobłogosławił całe zgromadzenie Izraela. Wszyscy zebrani stali. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Po czym król zwrócił swoje oblicze i wielbił Boga całemu zgromadzeniu Israela a całe zgromadzenie Israela stało. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Następnie król odwrócił się i pobłogosławił całą wspólnotę Izraela, podczas gdy cała wspólnota Izraela stała. |