1. | ZOFII.UWSP.IJP | Tedy ona szedszy uczyni podle słowa Helijaszowa i jadł on a ona, a dom jej, a od tego dnia |
2. | WUJEK.1923 | Która poszła i uczyniła według słowa Eliaszowego: i jadł on i ona i dom jéj. |
3. | GDAŃSKA.1881 | I poszła, a uczyniła podług słowa Elijaszowego, i jadła ona i on, i wszystka czeladź jej, aż się wypełniły te dni. |
4. | GDAŃSKA.2017 | Poszła więc i uczyniła według słowa Eliasza. Ona i on oraz jej dom jedli przez wiele dni. |
5. | CYLKOW | Poszła tedy i uczyniła podług słowa Eljasza, a żywiła się ona i on i rodzina jej przez pewien czas. |
6. | KRUSZYŃSKI | Odeszła i zrobiła jak mówił Eljasz i przez długi czas karmił się on, ona i jej rodzina. |
7. | TYSIĄCL.WYD5 | Poszła więc i zrobiła, jak Eliasz powiedział, a potem zjadł on i ona oraz jej syn, i tak było co dzień. |
8. | BRYTYJKA | Poszła więc i postąpiła według słowa Eliasza, i mieli co jeść, ona i on, i jej rodzina, dzień w dzień. |
9. | POZNAŃSKA | Poszła i uczyniła według polecenia Eliasza. Ona i on oraz jej dom mieli długi czas co jeść. |
10. | WARSZ.PRASKA | Poszła więc kobieta i zrobiła wszystko tak, jak jej polecił Eliasz. I przez długi czas jeszcze miała co jeść ona sama, cała jej rodzina i Eliasz. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Zatem poszła i uczyniła według słowa Eliasza, i przez pewien czas się żywili ona, on i jej rodzina. |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Kobieta poszła więc i postąpiła tak, jak jej powiedział Eliasz, po czym jedli, ona, on i pozostali w jej domu, przez wiele dni. |