1. | WUJEK.1923 | I mówiąc przeciw Bogu i Mojżeszowi, rzekł: Czemuś nas wywiódł z Egiptu, abyśmy pomarli na pustyni? niemasz chleba, niemasz wody: dusza nasza już się brzydzi tym bardzo lekkim pokarmem. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Przetoż mówił lud przeciw Bogu, i przeciw Mojżeszowi: Przeczżeście nas wywiedli z Egiptu, aby my pomarli na tej puszczy? bo nie masz chleba, ani wody, a dusza nasza obrzydziła sobie ten chleb nikczemny. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Lud zaczął więc mówić przeciw Bogu i Mojżeszowi: Dlaczego wyprowadziliście nas z Egiptu, abyśmy pomarli na tej pustyni? Bo nie ma chleba ani wody, a nasza dusza obrzydziła sobie ten cienki chleb. |
4. | CYLKOW | I narzekał lud na Boga i na Mojżesza: "Nacóż wywiedliście nas z Micraim, abyśmy pomarli na pustyni? Wszak niema ani chleba ani wody, a dusza nasza obmierziła sobie chleb ten nędzny!" |
5. | KRUSZYŃSKI | i urągał naród przeciwko Bogu i Mojżeszowi: "Dlaczegoście nas wywiedli z Egiptu, abyśmy pomarli na pustyni? Bo niema chleba, niema wody, a dusza nasza sprzykrzyła sobie to nędzne pożywienie". |
6. | MIESES | i lud mówił przeciw Bogu i przeciwko Mojżeszowi: „Czemuż wyprowadziliście nas z Egiptu, ażebyśmy wymierali na pustyni tej? Gdyż, zaiste! niema chleba, ani wody, a osoby nasze obmierziły sobie [już] nędzny chleb ten”. |
7. | TYSIĄCL.WYD5 | I zaczęli mówić przeciw Bogu i Mojżeszowi: Czemu wyprowadziliście nas z Egiptu, byśmy tu na pustyni pomarli? Nie ma chleba ani wody, a uprzykrzył się nam już ten pokarm mizerny. |
8. | BRYTYJKA | I zaczął lud mówić przeciw Bogu i przeciw Mojżeszowi: Po co wyprowadziliście nas z Egiptu, czy po to, abyśmy pomarli na pustyni? Gdyż nie mamy chleba ani wody i zbrzydł nam ten nędzny pokarm. |
9. | POZNAŃSKA | I narzekał lud na Boga i na Mojżesza: - Po co wywiedliście nas z Egiptu, abyśmy powymierali na tej pustyni. Nie ma chleba ani wody, a to nędzne jadło już się nam sprzykrzyło! |
10. | WARSZ.PRASKA | Dały się słyszeć szemrania przeciw Bogu i przeciw Mojżeszowi. Mówiono: Po coście nas wyprowadzili z Egiptu? Żebyśmy wyginęli na pustyni? Nie ma tu ani chleba, ani wody, a to marne jedzenie, którym się żywimy, już nam zbrzydło. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Nadto lud narzekał na Boga i na Mojżesza: Po co nas wyprowadziliście z Micraim? Abyśmy pomarli na pustyni? Przecież nie ma chleba, ani wody, a nasza dusza obrzydziła sobie ten nędzny chleb. |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Zaczęli szemrać przeciw Bogu i Mojżeszowi: Dlaczego wyprowadziliście nas z Egiptu? Czy po to, byśmy pomarli na pustyni? Nie ma tu chleba, nie ma wody i obrzydł nam ten nędzny pokarm. |