1. | PS.FLORIAŃSKI | (108:17) i oblekł sie jest w przeklęcie jako w odziew, i weszło jest jako woda w wnętrza jego i jako olej w kości jego. |
2. | PS.PUŁAWSKI | (108:17) i oblekł sie w przeklęcie jako w odziew, i weszło jako woda w wnętrza jego i jako olej w kości jego. |
3. | WUJEK.1923 | I oblókł się w przeklęctwo jako w szatę: i weszło jako woda we wnętrzności jego, a jako oliwa w kości jego. |
4. | GDAŃSKA.1881 | A tak niech będzie obleczony w przeklęstwo, jako w szatę swoję; a niech wnijdzie jako woda we wnętrzności jego, a jako olej w kości jego. |
5. | GDAŃSKA.2017 | Ubierał się w przekleństwo jak w szatę, więc niech wejdzie jak woda do jego wnętrzności i jak oliwa do jego kości. |
6. | PS.BYCZ.1854 | I-wdział przeklęctwo, jakby-suknią-swoję; zatém-niech-wnidzie, jak-woda, do-wnętrzności-jego, i-jak-olej, w-kości-onegoż. |
7. | GÖTZE.1937 | Oblekł się w przekleństwo jak w odzienie swoje, to niech się wciśnie ono jak woda do wnętrzności jego i jak olej w kości jego; |
8. | CYLKOW | Niech się obłóczy przekleństwem jak szatą swoją, niech wsiąknie jak woda we wnętrze jego, i jak oléj w kości jego. |
9. | KRUSZYŃSKI | Niechaj będzie odziany w przekleństwo jako w szatę swoją, a jako woda, niechaj wejdzie na wnętrzności jego, a jako olej - w kości jego. |
10. | ASZKENAZY | I przywdzieje przekleństwo jako suknię swą a wejdzie we wnętrze jego niby woda i niby oliwa w jego kości. |
11. | SZERUDA | Przyoblókł się w przekleństwo jak w szatę swoją, niech więc wejdzie ono jak woda we wnętrzności jego i jak oliwa w kości jego! |
12. | TYSIĄCL.WYD1 | (108:18) I przekleństwem jak szatą niechaj się odzieje; niech przeniknie jak woda do jego wnętrzności, i jak oliwa wejdzie w jego kości. |
13. | TYSIĄCL.WYD5 | Niech się odzieje przekleństwem jak szatą; niech ono jak woda przeniknie do jego wnętrzności i jak oliwa do jego kości! |
14. | BRYTYJKA | Przyoblókł się w przekleństwo jak w szatę, Niech więc wejdzie ono jak woda we wnętrzności jego I jak oliwa w kości jego! |
15. | POZNAŃSKA | Przekleństwem okrywał się jak płaszczem, niech więc go dogłębnie przeniknie jak woda i niech jak oliwa wsiąknie w jego kości. |
16. | WARSZ.PRASKA | Bluźnierstwami okrywają się jak płaszczem, niech więc przenikną ich ciała jak woda, niech wejdą jak oliwa w ich kości. |
17. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Niech się odzieje przekleństwem jak swoją szatą; niech jak woda wsiąknie w jego wnętrze, i w jego kości jak olej. |
18. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Wdział na siebie przekleństwo jak płaszcz, Więc niech wniknie ono w jego wnętrze jak woda I niczym oliwa - w jego kości! |
19. | TOR.PRZ. | Ubierał się w przekleństwo jak w szatę, więc niech wejdzie jak wody do jego wnętrzności i jak oliwa do jego kości. |