Pokaż oryg. numery wersetów1. | BUDNY.1574 | Ale Jesus już się niejawnie przechadzał między Judmi, ale poszedł (z onąd) do krainy blisko pustynie, do Efraima rzeczonego miasta, i tam mieszkał z uczniami swemi. | 2. | WUJEK.1923 | Jezus tedy już nie chodził jawnie między Żydy, ale odszedł do krainy blizko pustyni, do miasta, które zowią Effrem, i tam mieszkał z uczniami swymi. | 3. | RAKOW.NT | Jezus tedy więcej się jawnie nie przechadzał między Żydy, ale odszedł ztamtąd do krainy, która jest blisko puszczej, do miasta Efraimem nazwanego; i tam się zabawił z uczniami swymi. | 4. | GDAŃSKA.1881 | A Jezus już nie chodził jawnie między Żydami, ale stamtąd odszedł do krainy, która jest blisko puszczy, do miasta, które zowią Efraim, i tamże mieszkał z uczniami swoimi. | 5. | GDAŃSKA.2017 | A Jezus już nie chodził jawnie wśród Żydów, ale odszedł stamtąd do krainy, która leży w pobliżu pustyni, do miasta zwanego Efraim, i tam mieszkał ze swoimi uczniami. | 6. | SZCZEPAŃSKI | Jezus zatem nie występował już publicznie wśród Judejczyków, ale odszedł <stamtąd> w okolicę blizką pustyni, do miasteczka, zwanego Efrem, i przebywał tam wraz z uczniami {swymi}. | 7. | MARIAWICI | Przeto Jezus nie chodził już jawnie między Żydami, ale stamtąd odszedł do krainy, która jest podle puszczy, do miasta, które zowią Effrem, i tam mieszkał z uczniami Swoimi. | 8. | GRZYM1936 | To też Jezus nie przebywał już jawnie wśród Żydów, ale usunął się do miejscowości w pobliżu puszczy, do miasta Efrem, gdzie zatrzymał się z uczniami swymi. | 9. | DĄBR.WUL.1973 | Jezus zatem nie chodził już jawnie między Żydami, ale odszedł w okolicę w pobliżu pustyni, do miasta zwanego Efrem, i przebywał tam z uczniami swymi. | 10. | DĄBR.GR.1961 | Jezus zatem nie chodził już jawnie między Żydami, ale odszedł stamtąd ku okolicom w pobliżu pustyni, do miasta zwanego Efraim i tam wraz z uczniami przebywał. | 11. | TYSIĄCL.WYD5 | Odtąd Jezus już nie występował otwarcie wśród Żydów, tylko odszedł stamtąd do krainy w pobliżu pustyni, do miasta zwanego Efraim, i tam przebywał ze swymi uczniami. | 12. | BRYTYJKA | Jezus więc już nie chodził jawnie między Żydami, ale odszedł stamtąd do krainy w pobliżu pustyni, do miasta zwanego Efraim, i tam przebywał wraz z uczniami. | 13. | POZNAŃSKA | Jezus więc już nie nauczał jawnie wśród Judejczyków, ale odszedł stamtąd w okolicę sąsiadującą z pustynią, do miasta o nazwie Efraim. I przebywał tam z uczniami. | 14. | WARSZ.PRASKA | Od tego czasu Jezus nie pokazywał się już publicznie wśród Żydów, lecz oddalił się stamtąd w okolice pustynne, do miasteczka zwanego Efraim, i tam przebywał ze swymi uczniami. | 15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Więc Jezus nie chodził już otwarcie między Żydami, ale odszedł stamtąd do krainy blisko pustkowia, do miasta nazwanego Efraim i tam przebywał ze swoimi uczniami. | 16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Dlatego Jezus nie chodził już wśród Żydów jawnie, ale odszedł stamtąd w okolice pustyni, do miasta zwanego Efraim, i tam przebywał wraz z uczniami. | 17. | TOR.PRZ.2023 | Jezus więc już nie chodził jawnie między Żydami, ale odszedł stamtąd do krainy, która jest blisko pustyni, do miasta, zwanego Efraim, i tam przebywał ze swoimi uczniami. | 18. | ODN.B.BRZ.2023 | Jezus więc już nie chodził jawnie między Żydami, ale odszedł stamtąd do krainy, która jest blisko pustyni, do miasta, które nazywa się Efraim i tam przebywał ze swoimi uczniami. |
|