1. | WUJEK.1923 | (Sześć bowiem miesięcy mieszkał tam Joab i wszystek Izrael, aż wytracił wszystkę mężczyznę w Idumejéj,) |
2. | GDAŃSKA.1881 | (Bo tam sześć miesięcy mieszkał Joab ze wszystkimi Izraelczykami, aż wytracił wszystkie mężczyzny w Edom.) |
3. | GDAŃSKA.2017 | (Bo Joab mieszkał tam przez sześć miesięcy wraz z całym Izraelem, aż wytracił wszystkich mężczyzn w Edomie). |
4. | CYLKOW | Joab bowiem pozostawał tam przez sześć miesięcy wraz z całym Izraelem, dopóki nie wytępił wszystkiego, co było płci męzkiej w Edomie. |
5. | KRUSZYŃSKI | Ponieważ Joab pozostał tam przez sześć miesięcy z całym Izraelem, aby wytępić wszystkich mężczyzn w Idumei, |
6. | TYSIĄCL.WYD5 | Joab bowiem sześć miesięcy przebywał tam z całym Izraelem, aż do wytępienia wszystkich mężczyzn w Edomie. |
7. | BRYTYJKA | A Joab i cały Izrael przebywał tam przez sześć miesięcy, dopóki nie wybili wszystkich mężczyzn w Edomie. |
8. | POZNAŃSKA | Joab bowiem i cały Izrael przebywali tam sześć miesięcy, aż wytracili wszystkich mężczyzn w Edomie. |
9. | WARSZ.PRASKA | przez sześć miesięcy pozostawał Joab z całym Izraelem w Edomie, to jest tak długo, aż wyciął wszystkich Edomitów płci męskiej – |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | gdyż Joab pozostawał tam przez sześć miesięcy wraz z całym Israelem, dopóki nie wytępił w Edomie wszystkiego, co było męskiej płci – |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | i wraz z całym Izraelem przebywał tam sześć miesięcy. Trwało to, dopóki wszystkich mężczyzn nie wytępiono. |